当前位置: 首页 > 实用文档 > 演讲稿 > 关于美国大选的段子

关于美国大选的段子

2016-12-13 13:55:11 成考报名 来源:http://www.chinazhaokao.com 浏览:

导读: 关于美国大选的段子(共7篇)幽默:历届美国总统讲的爆笑段子幽默:历届美国总统讲的爆笑段子美国,当总统一定要会搞笑,这是白宫主人的看家本领,否则很难选上,即便选上了日子也不好玩。尼克松认真地提出美国总统竞选人在演讲时不应该使用低俗语言1960年美国大选期间,共和党候选人、时任副总统的尼克松(Richard Nixon)认真地提出...

以下是中国招生考试网www.chinazhaokao.com为大家整理的《关于美国大选的段子》,希望大家能够喜欢!更多资源请搜索成考报名频道与你分享!

幽默:历届美国总统讲的爆笑段子
关于美国大选的段子 第一篇

幽默:历届美国总统讲的爆笑段子

美国,当总统一定要会搞笑,这是白宫主人的看家本领,否则很难选上,即便选上了日子也不好玩。

尼克松认真地提出美国总统竞选人在演讲时不应该使用低俗语言

1960年美国大选期间,共和党候选人、时任副总统的尼克松(Richard Nixon)认真地提出美国总统竞选人在演讲时不应该使用低俗语言(profanity)。在尼克松的一次演讲之后,一位共和党人对尼克松说:Mr President, that was a damn fine speech(总统先生,这可真**是精彩演讲)。尼克松很得意,但是还是一本正经地回答说:I appreciate the compliment, but not the language(我欣赏您的恭维,但是对你的语言不敢恭维)。那位共和党人接着说:Yes sir, I liked it so much that I contributed a thousand dollars for your campaign(是啊,我真是太喜欢您的演讲了,我捐出了1000美元助您竞选)。尼克松情绪很High,马上回答说:The hell you say(你丫太过奖了)。其实这段对话对尼克松来

说也是稀松平常,没有什么可笑,但却是由另一位总统候选人肯尼迪(John Kennedy)在一次公开演讲中娓娓道来,对听众来说那就很搞笑了。

福特是公认比较拘谨甚至有点乏味的总统

尼克松因水门事件辞职后,副总统福特(Gerald Ford)继任。福特是公认比较拘谨甚至有点乏味的总统,但是也很有幽默感,特别喜欢讲golf jokes(高尔夫笑话)。1998年已是85岁高龄的福特,在记者俱乐部演讲回顾自己的一生,讲到他曾任副总统,说没有什么比当副总统更让人卑微谦逊的事情了(There's nothing like Vice Presidency to keep a man humble)。为了证明这个观点,福特讲了以美国历史上另一位曾任副总统的柯立芝(Calvin Coolidge)为例。作为副总统,柯立芝下榻在一家Willard酒店,结果那天晚上发生了火灾。为了安全起见,客人都被安排在大厅内等候。警报尚未解除,柯立芝不耐烦了,他想回自己的套房休息,却被楼梯口的消防队员拦住了。柯立芝气呼呼地说:I am the Vice President。消防员正要让他过去,但是突然又想到了什么,又问:Vice President of what?柯立芝正色曰:Vice President of the United States(合众国副总统)。消防队员听了以后说,“那请你回大厅吧,我还以为你是酒店的副总呢!”(Then get back here. I thought you were Vice President of Hotel)。

福特以后的卡特总统貌似敦厚,实际是个搞笑高手

福特以后的卡特(Jimmy Carter)总统貌似敦厚,实际是个搞笑高手。他在2002年5月6日在斯坦福大学演讲中讲了一个关于讲笑话的笑话。那是1980年卡特卸任总统后来到日本访问,在大阪一所大学演讲。日本人比较拘谨,个个正襟危坐,卡特决定先讲一个笑话活跃气氛。据他说他当时没有讲最拿手的,而是讲了一个简短的,然后等着翻译翻成日语。结果卡特发现日语翻译的过程更短,而听众却都笑得前仰后合。卡特回忆说:It was the best response that I ever gotten in my life to any joke I've ever told(这是我这辈子讲过的笑话中反响最好的一次)!于是卡特追问翻译是怎么翻译的,翻译却支支吾吾。但是卡特坚持问:”告诉我你到底是怎么说的,我回国以后也照你的方式讲”。翻译低下了头,嗫嚅:“I just told the audience, President Carter told a joke; so everyone please laugh”(我就是告诉听众说,卡特总统讲了个笑话,大家请笑起来)。

接替卡特的里根是饰演西部牛仔的演员出身

接替卡特的里根(Ronald Reagan)是饰演西部牛仔的演员出身,治大国如演小品。他遇刺受伤从昏迷中醒来看到夫人南希,还不忘开个玩笑:Honey, I forgot to duck(宝贝,我忘了猫腰了)。

1981年2月27日里根访问英国时在撒切尔夫人的欢迎宴会上提了这样一个问题:We have a habit of quoting Winston Churchill. Tell me, is it possible to get through a public address today in Britain without making reference to him(我们有引用丘吉尔言辞的习惯。请告诉我,如今在英国做演讲,从头至尾都不提他,有没有可能)? 里根自己在这次餐后演讲中是这样提到丘吉尔的:

Winston Churchill is believed to have said that the three most difficult things a man can be asked to do is to climb a wall leaning toward him, kiss a woman

leaning away from him, and give a good after-dinner speech(据信丘吉尔说过,对一个男人来说有三难:第一是攀登一个前倾的墙,二是亲吻一个后仰的女性,三是发表一次吸引人的餐后演讲)。

再往后的总统,从老布什(Georges H Bush)、克林顿(Bill Clinton)、小布什(Georges W. Bush)直到奥巴马(Barack Obama )个个能说会道自不必说,其中最能耍宝要属小布什了,几乎一张口就是一个搞笑段子。有这样不拘小节的总统,会不会影响美利坚合众国的伟大形象呢?

对此,小布什自己是这样看的(2001年3月29日广播电视记者协会晚宴上的讲话): And you know what? Life goes on. My wife and my daughters still love me. Our military still protects our shores. Americans still get up and go to work. People still go out and have fun, as we are doing tonight. I don't think it's healthy to take yourself too seriously。

"你们发现了吧,生活还在继续。我太太和女儿们还爱着我。我们的军队还在守卫海疆。美国人还要起床去上班。人们还是会出门玩乐,就像今晚我们现在正在做的一样。总之,我觉得,谁都别太一本正经把自己太当回事儿,那太没劲了"。

美国大选感想
关于美国大选的段子 第二篇

【关于美国大选的段子】

“美国大选”,你这是怎么了? 在美国,没钱是不可能真正意义上参加竞选的,恰如做生意不能没有启动资金。光有钱还不够,还得有人来张罗。搭个竞选班子,打造竞选理念,这好比是产品生产。接着就是宣传、站台、接触选民、兜售主张,又可将其看作是产品销售。产供销链条,缺一不可。【关于美国大选的段子】

美国大选折射社会矛盾新变化 为了讨好选民,参选人之间相互攻讦、互揭疮疤,相互谩骂甚至人身攻击,手段五花八门。不过,以往各方出言大多能守在美国意义上的“政治正确”范围之内。美国的这种“政治正确”之说源于上世纪90年代初,起于校园,后在社会普遍流行,大体以人性道德为基本标准。有论者认为其主要指的是对妇女、移民、少数族裔要充分尊重,不能使用侮辱性语言。

但是,本次总统大选的一些现象却颇显另类。本·卡尔森公开表示不会接受一个穆斯林总统,特朗普干脆明确表示“痛恨政治正确”,克鲁兹则说“政治正确正在杀人”。参选人屡屡踩踏底线,甚至竞逐“政治不正确”。有社会学家分析,这是为了迎合美国社会民众中存在的“怨恨心理”,或者说是一种“受害者文化”使然。

在经济全球化、金融危机、世界格局变化的大背景下,美国社会也在经历深层次变化,随之而起的“受害者”“受益者”划分在加深。比如,“奥巴马医保”的实施虽为低收入家庭带来福音,但让中产阶层付出了代价,不少中小企业主采取多雇零工的办法,以减少缴纳高额医保费用。

怨恨也好,受害也罢,归根结底,还是社会矛盾发生了新变化。挑战“政治正确”这一看似反常的现象,正是社会变迁与选票政治逻辑交叉作用所催生的。然而,“怨恨心理”或者“受害者文化”被放大后,其后果却不会止于选举中的一出出乱象。知名智库美国企业研究所所长阿瑟·布鲁克斯前不久撰文指出:这种文化让政治与社会冲突更难缓和,让正常取舍变得复杂,让人们更乐于追逐名利,更加自私自利。

美国大选虽然纷繁复杂,但其折射的美国社会之变,仍是一条值得观察的主线。

美国大选乱象凸显制度弊端

在西方国家所谓的民主选举中,一个较为常见的现象是:某位候选人以较高支持率当选,而仅仅过去一个月,甚至是几天后,其支持率大幅下降。这就是因为,许多选民在投票中投的是“抗议票”。比如说:“如民主党候选人桑德斯的支持者,因发现希拉里用诸多不诚实手段排挤桑德斯,便在桑德斯落选后,转而去投特朗姆。而实际上,特朗姆显然也不是他们喜欢的候选人。”

由于越来越多的人对竞选丧失兴趣,实际参与投票的人数比例也越来越低。数据显示,2008年,当选总统奥巴马得到了6325万张选票,占选民总数的53%,占全体美国公民的32.6%。从数据分析,奥巴马只能代表不足人口总数1/3的少数美国人的选择,而不是许多美国政治家所标榜的是全体美国人票选的结果。“民主本是多数人决定的政治游戏,但美国大选不再是多数人的游戏,而是逐渐沦为少数人的民主。”而录音门、避税门、邮件门等丑闻的不断爆料,使得2016年美国大选越来越像一个荒唐的真人秀,没人再去关注双方的执政立场哪个更有效、更有利于美国的发展。”这使得美国选举暴露出其制度问题:第一,美式民主形式大于内容。从选举过程看,候选人似乎更热衷攻击对手,而不愿投入更多精力了解美国内政外交的现实状况,了解民众关切。在辩论中,候选人急于取悦民众,但都未就解决民众关切提出切实方案。第二,金钱政治激化民众不满。事实证明,两位候选人都有明显缺陷,民众也明确表示怀疑,但在巨额竞选经费的支持下,两个候选人仍走到今天。不少美国民众已明确对选举表示失望。大选乱想也让其他国家对美政策走向感到忧虑。两位候选人的表现,已经影响到美标榜的“负责任大国”形象。美国是时候收起其作为“民主导师”的傲慢了。

热门的美国大选词汇
关于美国大选的段子 第三篇

智课网TOEFL备考资料

热门的美国大选词汇

出国英语考试有哪些 雅思6.5是什么水平 雅思阅读评分标准 托福阅读评分标准 雅思和托福的区别

美国大选也是现在备受关注的时事,那么为了充实考生的口语话题,我们整理出了最热门的美国大选词汇,供大家参考。

1.red states/blue states(红州/蓝州)

【关于美国大选的段子】

共和党支持率较高的州在大选地图上用红色标示,蓝色则代表民主党

2.Two Americas(两个美国)

民主党候选人克里在大选中,指责现任总统布什的经济政策导致美国社会出现严重分化。克里说他眼里有两个美国:一个富人的美国和一个穷人的美国。

3.Incivility(粗野)

毫无疑问,这个单词也与美国大选有直接联系,它是许多美国电视评论员在评价两位总统候选人的三场电视辩论时最常挂在嘴边的一个词。

4.预选会议(Caucus)

特指以促进政治上或组织上的变化为目的的聚会。在美国选举政治中,这个词专指在提名总统候选人的过程中,党的地方活动人士举行的会议。

所谓"分层"预选会议制,是指政党地方活动人士在地方选区会议上选出参加高一级行政区会议的代表,这一级代表再选出参加州一级会议的代表,最后由州级会议代表选出参加本党全国提名代表大会的代表。预选会议制旨在通过选出支持某一候选人的代表来表明政党在各州内的党员所希望推举的本党总统候选人。这种做法使决定总统候选人的程序始于基层,因此将总统提名程序民主化。

5.燕尾提举力(Coattails)

从旧时绅士长礼服后下摆"燕尾"一词引申而来,在美国政治中,指一位在职民选官员或竞选公职的候选人利用自己的声望给本党其他候选人增加胜选机会的能力──好似让别人受其燕尾之提举,顺势走向胜利。

6.会后弹升(Convention bounce)

在共和党或民主党全国代表大会完成总统候选人提名的几天内出现的这位候选人在民意调查中声望上升的现象。

7.辩论(Debate)

近年在美国政治中,往往指由电视现场传播的总统或副总统候选人间的辩论;他们通过回答媒体或观众的提问

来阐述自己和自己政党的立场观点。

8. 分掌政府(Divided government)

通常指白宫由一个政党控制(即总统是这个党的成员),而国会参、众两院中的至少一院由对立派政党控制(即其成员占多数)的局面。这种情形也会出现在州政府,即州长属于一个党,而控制州议会的是另一个党。分掌政权是美国政体的常见现象,从历史效果来看,它有利于避免激进的变化,并促使两党政治家在立法提案问题上做出妥协。

9.选举团(Electoral College)

当美国选民前往投票站投票选举总统时,很多人认为己是在直接选举总统。但美国采用的是十八世纪宪法定下的选举团制度,因此,严格地讲,情况并非如此。选举团是一组"选举人"的总称,他们由各州党员在州内提名产生。

在大选日,选民实际是把票投给承诺支持某位总统候选人的"选举人"。哪位候选人赢得的选民票数最多,支持这位候选人的"选举人"就将作为这个州的代表,出席于12月分别在各州州府举行的选举总统和副总统的投票。总统候选人必须在全国获得至少270张选举人票方可当选。

10.联邦选举委员会(Federal Election Commission)

负责贯彻和监督执行联邦竞选财务法的独立管理机构,根据对1971年联邦竞选法的1974年修正案设立。

以上就是最热门的美国大选词汇,大家如果在托福口语中用到了这些词汇,肯定能够增加口语内容的美国味儿,从而为自己的口语增添闪光点。

智课教育国际教育集团提供专业的雅思培训、托福培训、GRE培训、SAT培训、剑桥青少英语培训等,为广大学子“开启英语成功之道”

关于美国霸权段子等
关于美国大选的段子 第四篇

问:加拿大怎么不怕美国侵略呢?(via知乎)

答:

可赛:婚内强奸没必要。

问:哪些书可以让我快速了解到美国霸权经济?(via知乎)

答:

FlyRideR:英特尔,微软,谷歌,苹果等公司的发展史

或者美国那些大学的发展史

这些才是美国霸权经济的子弹

问:从地缘政治角度来看,美国是怎样成长为全球霸权国家的?(via知乎) 答:

黄冠量:从地缘政治看的话,美国其中获益最大的就是“绝对安全和优异的地理政治环境”.

北面加拿大和自己是兄弟国家,不存在互相侵略的可能性和必要,早期的美国主要活动区在美洲东部,和西班牙系统的墨西哥之间隔着墨西哥湾和美国西部的落

后印第安部落.也就是说早期的美国可以在几乎绝对安全的环境中,最大效率地利用美洲优异的自然条件来发展自己.

当美国开始西进运动的时候,经济和生产力还有民主制度已经发展到一个比较高的程度了. 西班牙系统的墨西哥也处于弱势,所以美国很轻易地就通过毫无他国干预的美墨战争正式成为了横跨美洲大陆的大国.

接着由于生产力发展导致的生产关系矛盾爆发了南北战争,同样由于优秀的地缘环境这场战争在没有其他国家干预的情况非常顺利地打完,顺利快速地完成生产关系转化将整个国家的生产力再次提高到一个新的高度.

综上来看,你可以想象一个从来没有外族侵略和外国干预,内部稳定民族组成相对单一的中国会发展成什么样子,而美国就是在这种梦幻般的地缘环境上诞生的,真乃昭昭天命.

到 达了20世纪,美国的整个工业和科研能力已经跃居世界顶尖了,爱迪生,富尔顿等出色的科学家工程师等寻出不穷,这时美国要成为超级大国实际上已经只是时间 和机遇问题了. 如果说一次大战美国内部因为还有着严重的“光荣孤立”情绪而无法放开手脚的话,二战日本直接袭击珍珠港可以说是完全激活了美国的所有潜力了.

自此,美国成功成为超级大国,而正因为优秀的地缘环境,美国只用了300年

就走完了其他国家需要上千年才能有可能,又或者是永远走不完的路.

美国人最喜欢的英语幽默段子
关于美国大选的段子 第五篇

美国人最喜欢的英语幽默段子

1、I have the simplest tastes. I am always satisfied with the best. 我的品味最简单了,我总是对最好的感到满意

注:前一句好像在说自己对品味要求不高

2、If you love something set it free, but don't be surprised if it comes back with herpes.”

如果你爱某人,就给他自由,但是如果他患了疱疹回来,你不要吃惊

3、Wisdom comes from experience. Experience is often a result of lack of wisdom.

智慧来自经验,经验常常是缺少智慧的结果

4、Hey, Rosalie? Do you know how to drown a blonde? Stick a mirror to the bottom of a pool.

嘿,Rosalie?你知道怎样淹死一个金发美女吗?在池塘底部粘上一面镜子 注:美国有不少说金发美女愚蠢的笑话,在池底照镜子被淹死了

5、In the beginning there was nothing, which exploded.

起初,什么也没有,然后就爆炸了

注:宇宙中最早什么也没有,然后就大爆炸了

6、Life doesn't imitate art, it imitates bad television.

生活不模仿艺术,它模仿糟糕的电视节目

注:人们的生活没有那么高的艺术性,年轻人模仿一些糟糕的电视节目而已

7、To lose one parent may be regarded as a misfortune; to lose both looks like carelessness.

失去一个父母可能会被认为是不幸,两个都lose(失去,走丢)看起来就像是粗心了。

注:第一个“lose”是“失去”的意思,第二个”lose”应该是“丢失”的意思,没看好父母,把父母丢了,这孩子太粗心了。

8、What do I wear in bed? Why, Chanel No. 5, of course”

我在床上穿什么?

【关于美国大选的段子】

——这还用问吗?当然是香奈儿5号

9、The older I grow, the more I distrust the familiar doctrine that age brings wisdom.

我岁数越大越不相信“岁月带来智慧”这种熟悉的说法。

注:意思是“我岁数越来越大,可为什么还不见智慧的到来”。

10、The trouble with being in the rat race is that even if you win, you're still a rat.”

商业上激烈竞争的不幸是,即使你胜了,你依然是一只老鼠

注:rat race(商界的)激烈竞争;字面意思:老鼠竞赛

11、Just because you're beautiful and perfect,it's made you conceited. 正是因为你美丽、完美,才让你变得自负

注:真会夸人

12、Cats are intended to teach us that not everything in nature has a purpose.

老鼠是要让我们明白,自然界不是每样东西都有用途

13、The covers of this book are too far apart.

这本书的封面相距太远了

注:说那本书很厚

14、That's why they call it the American Dream, because you have to be asleep to believe it.”

这就是他们为什么称之为美国梦,因为你一定要睡着了才能相信它

15、You're an idiot.

I've never claimed to be otherwise.

你是个傻瓜

——我从来没有声称我不是

16、Confidence is ignorance. If you're feeling cocky, it's because there's something you don't know.

自信是无知,如果你感到过于自信,那是因为有些事情你不知道

17、Technically, I am unarmed. But no one should ever underestimate the

harm that fingernails can do. Especially if the target is unprepared.” 严格法律意义上讲,我没带武器,但是谁也不应该低估指甲能够造成的伤害,特别是如果目标没有准备

18、There is only one thing in the world worse than being talked about, and that is not being talked about.

世界上只有一件事情比被人谈论更糟糕,那就是不被人谈论

注:很多演员说讨厌被人八卦,不被人八卦才着急呢

英语学习大本营2群 347795749 QQ、微信:2983835611

温馨提示: 英语学习不是一朝一夕的,需要很长时间的积累和磨练,再此推荐大家一些简单易上手的英语学习方法

1. 坚持学习。添加微信号:【线话英语】诸如此类很棒的英语学习微信

2. 每日积累。微信上有很多英语学习素材,也有每日一练,每天都可以免费学习一节课,

非常实用。【关于美国大选的段子】

3. 口语练习。微信上每日都有语音互动,还可以回复日期获取当日的语音内容,纠正发音,英语越说越纯正。

4. 练习对话,有条件的可以找一位老外或者英语好的多练习口语,长期形成英语思维。

19、If my doctor told me I had only six minutes to live, I wouldn't brood. I'd type a little faster.

如果我的医生告诉我,我的生命只剩下6分钟了,我就不会沉思了,我打字会更快一些

20、Forgive, O Lord, my little jokes on Thee And I'll forgive Thy great big one on me.

【关于美国大选的段子】

哦,上帝,如果你原谅我跟你开的小玩笑

我会原谅你跟我开的大玩笑

2016美国总统选举制度
关于美国大选的段子 第六篇

美国总统选举制度 美国总统选举制度

美国实行总统制,总统选举 每四年举行一次。美国总统选举制度复杂,过程漫长。选举的主要程序包括预选、各党召开全国代表大会确定总统候选人、总统候选人竞选、全国选民投票选出总统"选举人"、"选举人"成立选举人团投票表决正式选举总统和当选总统就职典礼等几个阶段。

基本简介

美国实行总统制,总统选举 每四年举行一次。美国总统选举制度复杂,过程漫长。选举的主要程序包括预选、各党召开全国代表大会确定总统候选人、总统候选人竞选、全国选民投票选出总统“选举人”、“选举人”成立选举人团投票表决正式选举总统和当选总统就职典礼等几个阶段。

预选是美国总统选举的第一阶段,通常从大选年的年初开始,到年中结束。预选有两种形式,分别是政党基层会议和直接预选。前者是指两党在各州自下而上,从选举点、县、选区到州逐级召开代表会议,最终选出本党参加全国代表大会的代表。后者在形式上如同普选,一个州的两党选民同一天到投票站投票选出本党参加全国代表大会的代表,这是大多数州目前采用的预选方式。

预选结束后,两党通常将分别在七、八月份召开全国代表大会。会议的主要任务是最终确定本党总统、副总统候选人,并讨论通过总统竞选纲领。

全国代表大会之后,总统竞选活动便正式拉开帷幕。这一过程一般要持续8至9周。在此期间,两党总统候选人将耗费巨资,穿梭于全国各地,进行广告大战、发表竞选演说、会见选民、召开记者招待会以及进行公开辩论。此外,候选人还将通过多种形式阐述对国内外事务的政策主张,以赢得选民信任,争取选票。

全国选民投票在选举年11月份的首个星期一的翌日(2016年是11月4日),这一天被称为总统大选日。所有美国选民都到指定地点进行投票,在两个总统候选人之间作出选择(在同一张选票上选出各州的总统“选举人”)。一个(党的)总统候选人在一个州的选举中获得多数取胜,他就拥有这个州的全部总统“选举人”票,这就是全州统选制。由于美国总统选举实行“选举人团”制度,因此总统大选日的投票结果,产生的实际上是代表50个州和哥伦比亚特区的538位“选举人”。另外,在总统大选日,选民还要在联邦范围内进行参议院和众议院选举。根据美国1787年宪法,参议员由各州议会选出,每州两名,任期六年,每两年改选三分之一;众议员由各州按照人口比例选出,任期两年,期满后全部改选。

选举人票的数量,体现州权平等原则,根据各州在国会的议员数量而定。例如,每个州都在国会有2名参议员和至少1名众议员,所以,任何州都至少有3票。但人口多的大州,除了这3票以外,众议员人数越多,选举人票数也就越多。1961年,美国宪法修正案批准华盛顿特区可以像州一样有总统选举人。这样,美国国会有100参议员(任期6年,每两年改选三分之一)、435名众议员(任期两年,期满后全部改选),加上华盛顿哥伦比亚特区的3票,总统选举人票总共为538票。一位候选人赢得的选举人票超过总数的一半(270张),即当选总统。

真正的总统选举是在12月第二个星期三之后的第一个星期一举行(2016年是12月15日)。届时,各州和哥伦比亚特区被推选出的“选举人”将前往各州的首府进行投票。获270张选票以上的候选人将当选总统,并于次年1月20日宣誓就职。

就职典礼是美国总统选举的最后一道程序,只有到当选总统于次年1月20日手抚《圣经》(历史上除西奥多·罗斯福)宣誓就职时,美国的总统选举才告结束。

在美国政治中,副总统不担任实际工作。他的公务是担任国会参议院主席,但这主要是礼仪性的,因为他只有在参议院表决时赞成票和反对票相等情况下才投票。副总统的日常工作通常根据总统的要求而定,一般无足轻重,如代表总统参加外国领导人的葬礼活动等。

根据美国宪法,如果总统去世或失去工作能力,副总统接任总统职位。先当副总统是登上美国总统宝座的途径之一。第二次世界大战以来,有三位副总统在总统任期内接任总统职务。杜鲁门因罗斯福去世,约翰逊因肯尼迪遇剌,福特因尼克松下台而分别继任总统。此外,有几位副总统还当过总统候选人,其中包括尼克松、汉弗莱、蒙代尔和布什。

美国副总统不是由美国公众直接选出的,而是由民主党和共和党的总统候选人挑选并经两党全国代表大会选举产生。总统候选人在选择副总统候选人时首先要考虑此人的政治资历和条件,但主要看他在党内代表哪部分势力以便取得平衡,尽可能争取最大多数选民的支持。

但大选结果不取决于总统候选人对副总统的选择,而是取决于总统候选人。1988年美国大选期间,许多美国人认为共和党总统候选人布什的竞选伙伴奎尔太年轻、不老练、不值得考虑,而认为民主党总统候选人杜卡基斯的竞选伙伴本特森经验丰富、深孚众望。但大选结果,布什获胜当上了总统,奎尔自然也成为副总统。

副总统候选人通常是国会议员,但参议员被挑选为副总统候选人的机会较大。原因是参议员一旦当选副总统,就担任参议院主席,这可加强总统与参议院的联系。

投票方式

据美国媒体报道,三分之二选民将手工填写纸质选票,然后由机器扫描统计,其余三分之一选民将通过机器投票。

两种投票方式各有利弊。纸质选票被认为更为可靠,但扫描器有时会出问题,导致投票进程缓慢、因涂选不当造成废票等问题。

机器投票分电子投票和触摸式屏幕投票两种。大约四分之一选民采用电子投票,由于没有书面纪录,选民无从得知他们的投票是否得到记录,印第安纳、肯塔基、宾夕法尼亚、弗吉尼亚、得克萨斯、田纳西这些州采用电子投票。佐治亚、新泽西等8个州采用触摸式屏幕投票。这种投票方式存有书面记录,但有时机器会出问题,导致记录出错。

选举人票

美国总统由全国选民投票选举,但并非选民直选产生,而是实行选举人团制。选民投票产生的是代表50个州和哥伦比亚特区的538名选举人。总统候选人获得超过半数选举人票(至少270张)即可获胜。

美国各州拥有的选举人票数量同该州在国会参、众议员人数相等。参议院由每个州选举出的2名议员组成,而众议院议员人数则根据各州人口比例来确定。人口多的州产生的众议院议员人数就多,同时在总统选举时拥有的选举人票也多。如人口最多的加利福尼亚州的选举人票多达55张,而人口较少的阿拉斯加等州只有3张选举人票。哥伦比亚特区虽没有参、众议员,但仍拥有3张选举人票。

除缅因和内布拉斯加两个州按得票率分配选举人票外,其余48个州和哥伦比亚特区均实行“胜者全得”制度,即把本州的选举人票全部给予在该州获选民票最多的总统候选人。

美国总统选举制度

2016奥巴马芝加哥获胜演讲稿中英文
关于美国大选的段子 第七篇

奥巴马芝加哥获胜演讲稿中英文为大家整理奥巴马在2016年在芝加哥获胜成功后的演讲词,下面是小编整理的奥巴马芝加哥获胜演讲稿中英文

奥巴马芝加哥获胜演讲稿中英文

Hello,Chicago!你好,芝加哥!

IfthereisanyoneouttherewhostilldoubtsthatAmericaisaplacewhereallthingsarepossible;whostillwondersifthedreamofourfoundersisaliveinourtime;whostillquestionsthepowerofourdemocracy,tonightisyouranswer.

如果还有人对美国是否凡事都有可能存疑,还有人怀疑美国奠基者的梦想在我们所处的时代是否依然鲜活,还有人质疑我们的民主制度的力量,那么今晚,这些问题都有了答案。

It'stheanswertoldbylinesthatstretchedaroundschoolsandchurchesinnumbersthisnationhasneverseen;bypeoplewhowaitedthreehoursandfourhours,manyforthefirsttimeintheirlives,becausetheybelievedthatthistimemustbedifferent;thattheirvoicescouldbethatdifference.

这是设在学校和教堂的投票站前排起的前所未见的长队给出的答案;是等了三四个小时的选民所给出的答案,其中许多人都是有生以来第一次投票,因为他们认定这一次肯定会不一样,认为自己的声音会是这次大选有别于以往之所在。

It'stheanswerspokenbyyoungandold,richandpoor,DemocratandRepublican,black,white,Latino,Asian,NativeAmerican,gay,straight,disabledandnotdisabled—Americanswhosentamessagetotheworldthatwehaveneverbeenjustacollectionofindividualsorcollectionofredstatesandbluestates;weare,andalwayswillbe,theUnitedStatesofAmerica.

这是所有美国人民共同给出的答案--无论老少贫富,无论是民主党还是共和党,无论是黑人、白人、拉美裔、亚裔、

原住民,是同性恋者还是异性恋者、残疾人还是健全人--我们从来不是“红州”和“蓝州”的对立阵营,我们是美利坚合众国这个整体,永远都是。

It'stheanswerthatledthosewho’vebeentoldforsolongbysomanytobecynical,andfearful,anddoubtfulofwhatwecanachievetoputtheirhandsonthearcofhistoryandbenditoncemoretowardthehopeofabetterday.

长久以来,很多人一再受到告诫,要对我们所能取得的成绩极尽讽刺、担忧和怀疑之能事,但这个答案让这些人伸出手来把握历史,再次让它朝向美好明天的希望延伸。

It'sbeenalongtimecoming,buttonight,becauseofwhatwedidonthisday,inthiselection,atthisdefiningmoment,changehascometoAmerica.

已经过去了这么长时间,但今晚,由于我们在今天、在这场大选中、在这个具有决定性的时刻所做的,美国已经迎来了变革。。

Alittlebitearlierthisevening,IreceivedanextraordinarilygraciouscallfromSenatorMcCain.SenatorMcCainfoughtlongandhardinthiscampaign,andhe'sfoughtevenlongerandharderforthecountryheloves.HehasenduredsacrificesforAmericathatmostofuscannotbegintoimagine,wearebetterofffortheservicerenderedbythisbraveandselflessleader.IcongratulatehimIcongratulateGovernorpalinforallthatthey’veachieved,andIlookforwardtoworkingwiththemtorenewthisnation'spromiseinthemonthsahead.

我刚刚接到了麦凯恩参议员极具风度的致电。他在这场大选中经过了长时间的努力奋斗,而他为自己所深爱的这个国家奋

斗的时间更长、过程更艰辛。他为美国做出了我们大多数人难以想像的牺牲,我们的生活也因这位勇敢无私的领袖所做出的贡献而变得更美好。我向他和佩林州长所取得的成绩表示祝贺,我也期待着与他们一起在未来的岁月中为复兴这个国家的希望而共同努力。

Iwanttothankmypartnerinthisjourney,amanwhocampaignedfromhisheartandspokeforthemenandwomenhegrewupwithonthestreetsofScrantonandrodewithonthattrainhometoDelaware,thevice-president-electoftheUnitedStates,JoeBiden.

我要感谢我在这次旅程中的伙伴--已当选美国副总统的拜登。他全心参与竞选活动,为普通民众代言,他们是他在斯克兰顿从小到大的伙伴,也是在他回特拉华的火车上遇到的男男女女。

AndIwouldnotbestandingheretonightwithouttheunyieldingsupportofmybestfriendforthelast16years,therockofourfamilyandtheloveofmylife,ournation'snextfirstlady,MichelleObama.SashaandMalia,Iloveyoubothsomuch,andyouhaveearnedthenewpuppythat'scomingwithustotheWhiteHouse.Andwhileshe'snolongerwithus,Iknowmygrandmotheriswatching,alongwiththefamilythatmademewhoIam.Imissthemtonight,andknowthatmydebttothemisbeyondmeasure.

如果没有一个人的坚决支持,我今晚就不会站在这里,她是我过去16年来最好的朋友、是我们一家人的中坚和我一生的挚爱,更是我们国家的下一位第一夫人:米歇尔•奥巴马(MichelleObama)。萨莎(Sasha)和玛丽亚(Malia),我太爱你们两个了,你们已经得到了一条新的小狗,它将与我们一起入驻白宫。虽然我的外祖母已经不在了,但我知道她与我的亲人肯定都在看着我,因为他们,我才能拥有今天的成就。今晚,我想念他们,我知道自己欠他们的无可计量。

TomysisterMaya,mysisterAlma,allmyotherbrothersandsisters,thankyousomuchforallthesupportthayou’vegivenme.Iamgratefultothem.

谢谢我的妹妹玛雅阿尔玛以及我所有的兄弟姐妹,谢谢你们对我的支持与付出。对此我非常感激。

AndTomycampaignmanager,Davidplouffe;theunsungheroofthiscampaignwhobuiltbest,thebestpoliticalcampaign,Ithink,inthehistoryoftheUnitedStatesofAmerica.Tomychiefstrategist,DavidAxelrod;who’sbeenapartnerwithmeeverystepoftheway.Tothebestcampaignteameverassembledinthehistoryofpolitics—youmadethishappen,andIamforevergratefulforwhatyou'vesacrificedtogetitdone.

我的竞选经理大卫•普劳夫(Davidplouffe)、这次竞选的无名英雄他创造了一个最棒的大选。在我看来这是美国有历史以来最好的政治选举。感谢我的首席战略家大卫•艾克斯罗德(DavidAxelrod)与我并肩作战一路走来.感谢我的竞选团队是你们造就了今天的历史,永远感谢你们感谢你们为此付出的牺牲。

Butaboveall,Iwillneverforgetwhothisvictorytrulybelongsto—itbelongstoyou,itbelongstoyou.

但最重要的是,我永远不会忘记这场胜利真正的归属--,它属于你们,它属于你们。

Iwasneverthelikeliestcandidateforthisoffice.Wedidn'tstartwithmuchmoneyormanyendorsements.OurcampaignwasnothatchedinthehallsofWashington—itbeganinthebackyardsofDesMoinesandthelivingroomsofConcordandthefrontporchesofCharleston.

我从来不是最有希望的候选人。一开始,我们没有太多资金,也没有得到太多人的支持。我们的竞选活动并非诞生于华盛顿的高门华第之内,而是始于得梅因、康科德、查尔斯顿这些地方的普通民众家中。

Itwasbuiltbyworkingmenandwomenwhodugintowhatlittlesavingstheyhadtogive$5and$10and$20tothiscause.Itgrewstrengthfromtheyoungpeoplewhorejectedthemythoftheirgeneration'sapathy;wholeft

theirhomesandtheirfamiliesforjobsthatofferedlittlepayandlesssleep;fromthenot-so-youngpeoplewhobravedthebittercoldandscorchingheattoknockonthedoorsofperfectstrangers;andfromthemillionsofAmericanswhovolunteeredandorganized,andprovedthatmorethantwocenturieslater,agovernmentofthepeople,bythepeopleandforthepeoplehasnotperishedfromthisearth.Thisisyourvictory.

我们的竞选活动能有今天的规模,是因为辛勤工作的人们从自己的微薄积蓄中拿出钱来,捐出一笔又一笔5美元、10美元、20美元。而竞选活动的声势越来越大则是源自那些年轻人,他们拒绝接受认为他们这代人冷漠的荒诞说法;他们离开家、离开亲人,从事报酬微薄、极其辛苦的工作;同时也源自那些已经不算年轻的人们,他们冒着严寒酷暑,敲开陌生人的家门进行竞选宣传;更源自数百万的美国民众,他们自动自发地组织起来,证明了在两百多年以后,民有、民治、民享的政府并未从地球上消失。这是你们的胜利。

Iknowyoudidn'tdothisjusttowinanelection,andIknowyoudidn'tdoitforme.Youdiditbecauseyouunderstandtheenormityofthetaskthatliesahead.Forevenaswecelebratetonight,weknowthechallengesthattomorrowwillbringarethegreatestofourlifetime—twowars,aplanetinperil,theworstfinancialcrisisinacentury.Evenaswestandheretonight,weknowtherearebraveAmericanswakingupinthedesertsofIraqandthemountainsofAfghanistantorisktheirlivesforus.Therearemothersandfatherswhowilllieawakeaftertheirchildrenfallasleepandwonderhowthey'llmakethemortgage,orpaytheirdoctor'sbills,orsaveenoughforcollegeeducation.Thereisnewenergytoharnessandnewjobstobecreated;newschoolstobuildandthreatstomeetandalliancestorepair.

我知道你们的所做所为并不只是为了赢得大选,我也知道你们做这一切并不是为了我。你们这样做是因为你们明白摆在面前的任务有多艰巨。因为即便我们今晚欢呼庆祝,我们也知道明天将面临我们一生之中最为艰巨的挑战--两场战争、一个面临危险的星球,还有百年来最严重的金融危机。今晚站在此地,我们知道伊拉克的沙漠里和阿富汗的群山中还有勇敢的美国士兵醒来,甘冒生命危险保护着我们。会有在孩子熟睡后仍难以入眠的父母,担心如何偿还按揭月供、付医药费或是存够钱送孩子上大学。我们亟待开发新能源、创造新的工作机会;我们需要修建新学校,还要应对众多威胁、修复与许多国家的关系。

Theroadaheadwillbelong.Ourclimbwillbesteep.Wemaynotgetthereinoneyear,orevenoneterm,butAmerica—IhaveneverbeenmorehopefulthanIamtonightthatwewillgetthere.Ipromiseyou:Weasapeoplewillgetthere.

前方的道路会十分漫长艰辛。我们可能无法在一年甚至一届任期之内实现上述目标,但我从未像今晚这样满怀希望,相信我们会实现。我向你们承诺--我们作为一个整体将会达成目标。

Therewillbesetbacksandfalsestarts.Therearemanywhowon'tagreewitheverydecisionorpolicyImakeaspresident,andweknowthatgovernmentcan'tsolveeveryproblem.ButIwillalwaysbehonestwithyouaboutthechallengesweface.Iwilllistentoyou,especiallywhenwedisagree.And,aboveall,Iwillaskyoujoinintheworkofremakingthisnationtheonlywayit'sbeendoneinAmericafor221years—blockbyblock,brickbybrick,callusedhandbycallusedhand.

我们会遭遇挫折和不成功的开端。对于我作为总统所做的每项决定和政策,会有许多人持有异议,我们也知道政府并不能解决所有问题。但我会向你们坦陈我们所面临的挑战。我会聆听你们的意见,尤其是在我们意见相左之时。最重要的是,我会请求你们参与重建这个国家,以美国221年来从未改变的唯一方式--一砖一瓦、胼手胝足。

Whatbegan21monthsagointhedepthsofwintermustnotendonthisautumnnight.Thisvictoryaloneisnotthechangeweseek—itisonlythechanceforustomakethatchange.Andthatcannothappenifwegobacktothewaythingswere.Itcannothappenwithoutyou,Withoutanewspiritofservice,anewspiritofsacrifice.

21个月前那个寒冬所开始的一切不应该在今天这个秋夜结束。今天的选举胜利并不是我们所寻求的改变--这只是我们进行改变的机会。而且如果我们仍然按照旧有方式行事,我们所寻求的改变不可能出现。没有你们没有一个全新的服务和牺牲精神,这一切也不可能实现。

Soletussummonanewspiritofpatriotism;ofserviceandresponsibilitywhereeachofusresolvestopitchinandworkharderandlookafternotonlyourselves,buteachother.Letusrememberthatifthisfinancialcrisistaughtusanything,it'sthatwecannothaveathrivingWallStreetwhileMainStreetsuffers.Inthiscountry,weriseorfallasonenation—asonepeople.

因此,让我们发扬新的爱国精神,树立新的服务意识和责任感,让我们每个人下定决心全情投入、更加努力地工作,并彼此关爱。让我们铭记这场金融危机带来的教训:我们不可能在金融以外的领域备受煎熬的同时拥有繁荣兴旺的华尔街--在这个国家,我们患难与共。

Letusresistthetemptationtofallbackonthesamepartisanshipandpettinessandimmaturitythathaspoisonedourpoliticsforsolong.LetusrememberthatitwasamanfromthisstatewhofirstcarriedthebanneroftheRepublicanpartytotheWhiteHouse—apartyfoundedonthevaluesofself-reliance,individuallibertyandnationalunity.Thosearevaluesweallshare,andwhiletheDemocraticpartyhaswonagreatvictorytonight,wedosowithameasureofhumilityanddeterminationtohealthedividesthathaveheldbackourprogress.

让我们抵制重走老路的诱惑,避免重新回到令美国政治长期深受毒害的党派纷争和由此引发的遗憾和不成熟表现。让我

们牢记,正是伊利诺伊州的一名男子首次将共和党的大旗扛到了白宫。共和党是建立在自强自立、个人自由以及全民团结的价值观上,这也是我们所有人都珍视的价值。虽然民主党今天晚上赢得了巨大的胜利,但我们是以谦卑的态度和弥合阻碍我们进步的分歧的决心赢得这场胜利的。林肯在向远比我们眼下分歧更大的国家发表讲话时说,我们不是敌人,而是朋友„„虽然激情可能褪去

AsLincolnsaidtoanationfarmoredividedthanours,"Wearenotenemies,butfriends...Thoughpassionmayhavestrained,itmustnotbreakourbondsofaffection."And,tothoseAmericanswhosesupportIhaveyettoearn,Imaynothavewonyourvote,butIhearyourvoices,Ineedyourhelp,andIwillbeyourpresident,too.

当年,林肯在向远比我们眼下分歧更大的国家发表讲话时说,我们不是敌人,而是朋友„„虽然激情可能褪去,但是这不会割断我们感情上的联系。对于那些现在并不支持我的美国人,我想说,或许我没有赢得你们的选票,但是我听到了你们的声音,我需要你们的帮助,而且我也将是你们的总统。

Andtoallthosewatchingtonightfrombeyondourshores,fromparliamentsandpalacestothosewhoarehuddledaroundradiosintheforgottencornersofourworld—ourstoriesaresingular,butourdestinyisshared,andanewdawnofAmericanleadershipisathand.Tothosewhowouldtearthisworlddown:Wewilldefeatyou.Tothosewhoseekpeaceandsecurity:Wesupportyou.AndtoallthosewhohavewonderedifAmerica'sbeaconstillburnsasbright:Tonight,weprovedoncemorethatthetruestrengthofournationcomesnotfromthemightofourarmsorthescaleofourwealth,butfromtheenduringpowerofourideals:democracy,liberty,opportunityandunyieldinghope.

那些彻夜关注美国大选的海外人士,从国会到皇宫,以及在这个世界被遗忘的角落里挤在收音机旁的人们,我们的经历虽然各有不同,但是我们的命运是相通的,新的美国领袖诞生了。那些想要颠覆这个世界的人们,我们必将击败你们。那些追求和平和安全的人们,我们支持你们。那些所有怀疑美国能否继续照亮世界发展前景的人们,今天晚上我们再次证明,我们国家真正的力量并非来自我们武器的威力或财富的规模,而是来自我们理想的持久力量:民主、自由、机会和不屈的希望。

ForthatisthetruegeniusofAmerica-thatAmericacanchange.Ourunioncanbeperfected.Whatwehave

alreadyachievedgivesushopeforwhatwecanandmustachievetomorrow.

这才是美国真正的精华--美国能够改变。我们的联邦会日臻完善。我们取得的成就为我们将来能够取得的以及必须取得的成就增添了希望。

Thiselectionhadmanyfirstsandmanystoriesthatwillbetoldforgenerations.Butonethat'sonmymindtonightisaboutawomanwhocastherballotinAtlanta.She'salotlikethemillionsofotherswhostoodinlinetomaketheirvoiceheardinthiselection,exceptforonething:AnnNixonCooperis106yearsold.

这次大选创造了多项“第一”,也诞生了很多将世代流传的故事。但是今天晚上令我难忘的却是在亚特兰大投票的一名妇女:安•尼克松•库波尔(AnnNixonCooper)。她和其他数百万排队等待投票的选民没有什么差别,除了一点:她已是106岁的高龄。

Shewasbornjustagenerationpastslavery;atimewhentherewerenocarsontheroadorplanesinthesky;whensomeonelikehercouldn'tvotefortworeasons—becauseshewasawomanandbecauseofthecolorofherskin.

她出生的那个时代奴隶制度刚刚结束;那时路上没有汽车,天上也没有飞机;当时像她这样的人由于两个原因不能投票一是她是女性,另一个原因是她的肤色。

Andtonight,Ithinkaboutallthatshe'sseenthroughouthercenturyinAmerica—theheartacheandthehope;thestruggleandtheprogress;thetimesweweretoldthatwecan'tandthepeoplewhopressedonwiththatAmericancreed:Yes,wecan.

今天晚上,我想到了她在美国过去一百年间所经历的种种:心痛和希望;挣扎和进步;那些我们被告知我们办不到的世代,以及那些坚信美国信条──是的,我们能做到──的人们。

Atatimewhenwomen'svoicesweresilencedandtheirhopesdismissed,shelivedtoseethemstandupandspeakoutandreachfortheballot.Yes,wecan.

曾几何时,妇女没有发言权,她们的希望化作泡影,但是安•尼克松•库波尔活了下来,看到妇女们站了起来,看到她们大声发表自己的见解,看到她们去参加大选投票。是的,我们能做到。

WhentherewasdespairintheDustBowlanddepressionacrosstheland,shesawanationconquerfearitselfwithaNewDeal,newjobsandanewsenseofcommonpurpose.Yes,wecan.

当30年代的沙尘暴和大萧条引发人们的绝望之情时,她看到一个国家用罗斯福新政、新就业机会以及对新目标的共同追求战胜恐慌。是的,我们能做到。

Whenthebombsfellonourharborandtyrannythreatenedtheworld,shewastheretowitnessagenerationrisetogreatnessandademocracywassaved.Yes,wecan.

当炸弹袭击了我们的海港、独裁专制威胁到全世界,她见证了美国一代人的伟大崛起,见证了一个民主国家被拯救。是的,我们能做到。

ShewasthereforthebusesinMontgomery,thehosesinBirmingham,abridgeinSelmaandapreacherfromAtlantawhotoldapeoplethat"WeShallOvercome."Yes,wecan.

她看到蒙哥马利通了公共汽车、伯明翰接上了水管、塞尔马建了桥,一位来自亚特兰大的传教士告诉人们:我们能成功。是的,我们能做到。

Amantoucheddownonthemoon,awallcamedowninBerlin,aworldwasconnectedbyourownscienceandimagination.Andthisyear,inthiselection,shetouchedherfingertoascreenandcasthervote,becauseafter106yearsinAmerica,throughthebestoftimesandthedarkestofhours,sheknowshowAmericacanchange.Yes,wecan.

人类登上月球、柏林墙倒下,世界因我们的科学和想像被连接在一起。今年,就在这次选举中,她用手指触碰屏幕投下自己的选票,因为在美国生活了106年之后,经历了最好的时光和最黑暗的时刻之后,她知道美国如何能够发生变革。是的,我们能做到。

America,wehavecomesofar.Wehaveseensomuch.Butthereissomuchmoretodo.Sotonight,letusaskourselves:Ifourchildrenshouldlivetoseethenextcentury;ifmydaughtersshouldbesoluckytoliveaslongasAnnNixonCooper,whatchangewilltheysee?Whatprogresswillwehavemade?

美国,我们已经走过漫漫长路。我们已经历了很多。但是我们仍有很多事情要做。因此今夜,让我们自问--如果我们的孩子能够活到下个世纪;如果我们的女儿有幸活得和安一样长,他们将会看到怎样的改变?我们将会取得怎样的进步?

Thisisourchancetoanswerthatcall.Thisisourmoment.Thisisourtime—toputourpeoplebacktoworkandopendoorsofopportunityforourkids;torestoreprosperityandpromotethecauseofpeace;toreclaimtheAmericanDreamandreaffirmthatfundamentaltruththatoutofmany,weareone;thatwhilewebreathe,wehope,andwherewearemetwithcynicism,anddoubt,andthosewhotellusthatwecan't,wewillrespondwiththattimelesscreedthatsumsupthespiritofapeople:Yes,wecan.

现在是我们回答这个问题的机会。这是我们的时刻。这是我们的时代--让我们的人民重新就业,为我们的后代敞开机会的大门;恢复繁荣发展,推进和平事业;让“美国梦”重新焕发光芒,再次证明这样一个基本的真理:我们是一家人;一息尚存,我们就有希望;当我们遇到嘲讽和怀疑,当有人说我们办不到的时候,我们要以这个永恒的信条来回应他们:是的,我们能做到。

Thankyou,Godblessyou,andmayGodblesstheUnitedStatesofAmerica.

谢谢大家!上帝保佑你们。愿上帝保佑美利坚合众国

以上就是中国招生考试网http://www.chinazhaokao.com/带给大家的精彩成考报名资源。想要了解更多《关于美国大选的段子》的朋友可以持续关注中国招生考试网,我们将会为你奉上最全最新鲜的成考报名内容哦! 中国招生考试网,因你而精彩。

相关热词搜索:美国总统大选段子 美国大选的搞笑段子

最新推荐成考报名

更多
1、“关于美国大选的段子”由中国招生考试网网友提供,版权所有,转载请注明出处。
2、欢迎参与中国招生考试网投稿,获积分奖励,兑换精美礼品。
3、"关于美国大选的段子" 地址:http://www.chinazhaokao.com/wendang/yanjianggao/772893.html,复制分享给你身边的朋友!
4、文章来源互联网,如有侵权,请及时联系我们,我们将在24小时内处理!