当前位置: 首页 > 实用文档 > 合同范文 > 双方之后签订的协议与本协议不一致的

双方之后签订的协议与本协议不一致的

2016-02-13 10:06:00 成考报名 来源:http://www.chinazhaokao.com 浏览:

导读: 双方之后签订的协议与本协议不一致的篇一《双方对建设工程合同的补充协议条款理解不一致的,视为未变更》 ...

欢迎来到中国招生考试网http://www.chinazhaokao.com/成考报名栏目,本文为大家带来《双方之后签订的协议与本协议不一致的》,希望能帮助到你。

双方之后签订的协议与本协议不一致的篇一
《双方对建设工程合同的补充协议条款理解不一致的,视为未变更》

双方对建设工程合同的补充协议条款理解不一致的,视为未变更

(本文为原创作品,未经作者书面授权,禁止转载)

案件要旨:建设工程合同双方当事人,在签订合同备案后,又签订补充协议对合同部分内容进行补充变更,但事后双方当事人对补充条款的理解产生分歧的,应推定补充协议对原合同内容未变更。

本案争议焦点:原被告双方后来签订的补充协议,是否对合同工程价款的结算方式进行了变更,该变更是否构成实质性变更。由于双方对补充协议约定的条款内容有不同解释说明该条款约定的内容不明确,依据法律规定,应推定补充协议对原工程决算方式未变更。

编者注:本文摘自北京建设工程与房地产专业律师唐湘凌编著的《中国建设工程施工合同纠纷案例百案评析》。唐湘凌毕业于中国人民大学,法学硕士,从事法律职业十余年。其北京建设工程与房地产专业律师团队处理过大量涉及工程建设、房地产的法律事务,在该领域有丰富经验,欢迎委托处理该领域的法律事务(地址:北京市朝阳区东三环北路38号北京国际中心;电话:186-0190-0636,邮箱:lawyernew@163.com)。

一、案件来源

安徽省黄山市中级人民法院(2009)黄中法民一初字第00013号,

安徽省高级人民法院(2011)皖民四终字第00018号

本案例分析撰写过程中,作者为了凸显拟讨论的问题,对案例文字做了必要的删减。如需了解该案例全貌,请阅读该案例判决书原文。

二、基本案情

2007年4月18日广扬建设公司中标鹭港房产公司开发的黄山云水芳邻(鹭港豪园)地块1#、2#楼建设项目。中标通知书载明:中标价为6663232元,工期297天,工程质量达到国家施工验收规范县优标准;内容不得变更,应作为合同的组成部分。同日中标通知书报经休宁县招投标管理办公室备案。2007年5月11日双方签订了《建设工程施工合同》,约定:开工日期为2007年5月14日,竣工日期为2008年1月31日。建设工程款项的5%留作保修金,待保修期满后付清。双方特别约定,发包方必须将本工程全部款项汇入承包方指定的账户,否则视为承包方未收到该项工程款。承包方交纳合同总价10%的履约保证金,封顶时退还3%,验收合格后退还4%。合同总额的3%作为质量保证金(含在履约保证金中),工程评定为县优工程后,发包人予以退还,未达到县优的,发包人不予退还。延期误工的按合同总价的每日万分之五支付违约金等。

2008年6月10日双方签订《补充协议》,约定:一、竣工日期延至2008年10月20日,如果工程于2008年10月20日之前完成竣工验收交付使用,发包人承诺放弃追究承包人工期延误的责任,否则发包人保留按原合同追究承包人责任的权利。二、工程结算:按施工

图、设计变更签证确认的净增加工程量按实结算等。

工程施工期间,广扬建设公司的实际施工管理人员有叶军、叶国忠、赵茂其等人,施工管理存在组织管理不到位、以技术资料专用章代替项目部公章使用等问题,双方施工中多次发生纠纷并经休宁县建委协调。

合同签订后,广扬建设公司未直接交纳66万元履约保证金,而是以借款形式在工程款中扣抵履约保证金,鹭港房产公司因此亦未给付5%的备料款。2008年3月2日叶军以签名打收条并加盖技术资料专用章形式收取退还保证金128000元。2008年11月11日叶军、赵茂其共同签名打收条收取退还保证金314000元,同意扣除20000元作为延误监理的赔偿费,待后再做确认,并认可鹭港房产公司已将合同总价7%的保证金退还完毕。鹭港房产公司另实际支付工程款7268000元。

黄山云水芳邻(鹭港豪园)地块二(1#、2#)楼房项目施工过程中基础部分未变动,但对地上部分作了局部设计变更,并出具新图。该工程于2008年12月5日竣工验收合格。2008年12月17日经休宁县建委协调双方同意委托安徽华晖工程咨询有限公司对工程造价进行审计。后广扬建设公司对安徽华晖工程咨询有限公司的审计结论不予确认。2009年9月,广扬建设公司向一审法院提起诉讼,请求判令鹭港房产公司:1、立即支付工程款5910595.94元;2、退还履约保证金346000元;3、承担停工违约金333161.15元及至付清工程款项之日止的逾期付款违约金(暂计算至2009年7月31日止);4、承担

本案诉讼费。一审法院受理后,鹭港房产公司提起反诉,请求判令广扬建设公司:1、承担工期延误违约金计1016141元(2008年元月3日至2008年12月5日共305天×3331.6元);2、承担本案反诉费用。

2009年11月一审法院根据广扬建设公司的申请,依法委托中国建设银行安徽省分行建设工程造价咨询中心对黄山云水芳邻(鹭港豪园)地块二(1#、2#)楼房项目进行工程造价鉴定(含增减部分),该咨询中心出具的鉴定结论为:云水芳邻1#、2#商住楼工程总造价为7330858.10元。其中合同总造价为6663223元,1#、2#楼净增减工程量、设计变更、工程签证部分造价为667635.10元。

三、法院审理

一审法院认为:依法成立的合同,对当事人具有法律约束力。本案双方2007年5月11日签订的《建设工程施工合同》系经公开招标发包的,依法除增加项目外,双方事后不应对其进行实质性内容变更,应当以中标合同约定作为结算工程款的依据。广扬建设公司认为根据2008年6月10日签订的《补充协议》,双方已对全部工程款约定了新的结算依据,不仅不能从《补充协议》字面约定推出此结论,而且也于法无据。一审法院根据广扬建设公司的申请,依法委托中国建设银行安徽省分行建设工程造价咨询中心对涉案工程进行工程造价鉴定程序合法,对其鉴定结论的真实性予以确认。鹭港房产公司实际支付的7268000元有相应票据佐证,其中虽有部分款项未汇入广扬建设

公司指定帐户,但确系用于广扬建设公司工程施工,且有相关人员签字盖章认可,应予认定。根据合同约定鹭港房产公司应支付的工程进度款为6964315.19元(7330858.10×95%),事实已超付303684.81元。广扬建设公司认为鹭港房产公司拖延支付工程进度款及拒不支付工程结算款,主张其承担支付工程款5910595.94元及至2009年7月的逾期付款违约金334558.37元的请求依据不足,不予支持。由于中标通知及合同已明确约定工程质量达到国家施工验收规范县优标准,而工程竣工验收备案仅为合格。广扬建设公司未提供证据证明该工程已达到国家施工验收规范县优标准,故对其要求鹭港房产公司退还依约扣留的履约保证金的请求,不予支持。本案讼争工程竣工日期双方均认可为2008年12月5日,显然超出合同约定日期,但鉴于2008年6月l0日双方签订《补充协议》同意竣工日期延期至2008年10月20日,故对2008年10月20日之前的延误损失不予支持。广扬建设公司不能举证证明超过2008年10月20日竣工验收系鹭港房产公司造成,故应承担延期竣工46天的违约责任,即赔偿153253.6元(46天×3331.6)。案经一审法院审判委员会讨论决定,依照《中华人民共和国合同法》第四十四条、第一百零七条、《中华人民共和国招标投标法》第四十五条、第四十六条、最高人民法院《关于审理建设施工合同纠纷案件适用法律问题的解释》第二十一条、第二十二条之规定,判决:一、驳回广扬建设公司的诉讼请求;二、广扬建设公司于判决生效后十五日内一次性赔偿鹭港房产公司违约金153253.6元;

三、驳回鹭港房产公司其他反诉请求。

双方之后签订的协议与本协议不一致的篇二
《本协议由甲乙双方共同签订》

本协议由甲乙双方共同签订。

This agreement is made and entered into by and between Party A and Party B.

工程的改变应指在工程的任何变更、修订或更换。

Change in the Work shall mean any modification of, amendment of/to, alteration in the Work. 任何此类同意均不应解除合同规定的承包人的责任与义务。

Any such consent shall not relieve the Contractor from any liability or obligation under this Contract.

要召开一次股东大会,须将通知发给股东。

In convening a general meeting of shareholders, notice shall be dispatched to shareholders. 所使用的会计原则要与以往各年的会计原则相一致。

The accounting principles employed shall be the same as those applied in preceding years. 工程须按照合同条款规定进行。

The work shall be performed in accordance with the provision of the Contract.

“工程”指基础设施建设的规划、可行性研究、设计与工程技术服务、建造、供货、竣工、调试、试运行和运行。

“Project”_____ the planning, feasibility study, design and engineering, construction, equipping, completion, testing, commissioning and operation of the infrastructure project.

In this Contract Force Majeure _______ any occurrence beyond the reasonable control of the parties preventing or delaying, the performance of this Contract including but not limited to:

本合同规定的不可抗力系指任何超出双方合理的控制力所发生的阻碍或延误本合同履行的事件,包括但不限于:

雇主应于签约后10天内向承包人支付相当于承包合同20%的预付款。

The employer shall make a prepayment of 20% of the Contract value to the Contractor within 10 days after signing the Contract.

公司条款于颁发营业执照之日起5年有效。

The Term of the Company shall be 5 years commencing from the date of issuance of the Company’s business license.

当事人依法享有自愿订立合同的权利,任何单位和个人不得非法干预。

The parties shall, pursuant to law, have the right to enter into a contract on their own free will, and no unit or person may unlawfully interfere.

本合同的订立、效力、解释、履行和争议的解决均受中华人民共和国的管辖。

The formation of this contract, its validity, interpretation, execution and settlement of the disputes shall be governed by related Laws of the People’s Republic of China.

租客须支付所有公用事业和/或服务设施的收费。

Tenant shall pay for all utilities and/or services supplied to the premises.

如果买方未能在上述规定的期间内通知和(或)寄出完整的细节,那么买方将被认为放弃提出任何索赔的权利。

If the Buyer fails to notify and/or forward full details within the period specified above, the Buyer shall be deemed to have waived their right to assert any claim.

卖方在此保证:货物符合质量标准无瑕疵。

The Seller hereby warrants that the goods meet the quality standard and are free from all defects. 于此规定的最低使用费(租费)应由乙方付给甲方。

The minimum royalty herein specified shall be paid by ZZZ to AAA.

This Contract is made this 20th day of May, 2006 by ABC Corporation (hereinafter referred to as “Seller”) and XYZ (hereinafter referred to as “Buyer”).

本合同由ABC公司(以下简称“卖方”)与XYZ公司(以下简称“买方”)于2006年5月20日订立。

The obligations of the Joint Venture hereunder shall be as follows:

下述合资企业各种义务如下:

Written notice shall be sent to all directors, including copies of reports relating thereto. 应将书面通知送达所有的董事,其中包括有关各种报告副本。

The undersigned agrees to remain and continue to be liable for any unpaid balance remaining. 以下签字方同意继续负责支付未付清的欠款。

Party A grants Party B an exclusive license to manufacture products by using the invention of the said letter of Patent.

甲方授予乙方独占许可证,利用上述专利证书中的发明专利制造产品。

Notwithstanding any reference to arbitration, both Parties shall continue to perform their respective obligations under the Contract unless otherwise agreed.

除非另有规定,仲裁不得影响合同双方继续履行合同所规定的义务。

自 9 月 2O 日起,甲方已无权接受任何定单或收据。

Party Ashall be unauthorized to accept any orders or to collect any account on and after September 20.

我公司的条件是,3 个月内,即不得晚于 5 月 1 日,支付现金。

Our terms are cash within three months, i.e. on or before May 1.

not(no)later than <BR> 用“not (no) later than +日期”英译“不迟于某月某日”。 本合同签字之日一个月内,即不迟于 12 月 15 日,你方须将货物装船。

Party B shall ship the goods within one month of the date of signing this Contract, i.e. not later than December 15.

本合同用英文和中文两种文字写成,一式四份。双方执英文本和中文本各一式两份,两种文字具有同等效力。

The contract is made out in English and Chinese languages in quadruplicate, both texts being equally authentic, and each Party shall hold two copies of each text.

本合同有效期从合同生效之日算起共10年,有效期满后,本合同自动失效。

The contract shall be valid for 10 years from the effective date of the contract, on the expiry of the validity term of contract, the contract shall automatically become null and void.

本合同期限届满时,双方发生的未了债权和债务不受合同期满的影响,债务人应向债权人继续偿付未了债务。

The outstanding (未了的)claims and liabilities(债权和债务) existing between both parties on the expiry of the validity of the contract shall not be influenced by the expiration of this contract. The debtor shall be kept liable until the debtor fully pays up his debts to the creditor. 下列双方在平等互利的基础上、通过友好协商、于2012年11月3日在中国广州订立本合同。

This contract is hereby made and entered into by and between _________ (hereinafater referred to as Party A) and _____ (hereinafter referred to as Party B) on ____, 2012 at ____ (place), China on the basis of equality and mutual benefit and through amicable consultation.

本合同用英文和中文两种文字写成,一式四份。双方执英文本和中文本各一式两份,两

种文字具有同等效力。

The contract is made out in English and Chinese languages in quadruplicate, both texts being equally authentic, and each Party shall hold two copies of each text.

本合同有效期从合同生效之日算起共10年,有效期满后,本合同自动失效。

The contract shall be valid for 10 years from the effective date of the contract, on the expiry of the validity term of contract, the contract shall automatically become null and void.

本合同期限届满时,双方发生的未了债权和债务不受合同期满的影响,债务人应向债权人继续偿付未了债务。

The outstanding (未了的)claims and liabilities(债权和债务) existing between both parties on the expiry of the validity of the contract shall not be influenced by the expiration of this contract. The debtor shall be kept liable until the debtor fully pays up his debts to the creditor. 下列双方在平等互利的基础上、通过友好协商、于2012年11月3日在中国广州订立本合同。

This contract is hereby made and entered into by and between _________ (hereinafater referred to as Party A) and _____ (hereinafter referred to as Party B) on ____, 2012 at ____ (place), China on the basis of equality and mutual benefit and through amicable consultation. 双方应信守合同,未经双方一致同意,任何一方不得擅自更改、解除和终止合同。

Both parties should abide by the contract and should refrain from revising, cancelling, or terminating the contract without mutual consent.

本合同的签订、生效、解释、履行、变更、解除和争议的仲裁均以_____法律为准。 The singing, validity, interpretation, execution, amendments, termination and arbitration to this Contract shall be governed by the Laws of _____.

本合同用中文和英文写成,两种文字具有同等效力。上述两种文字如有不符,以中文本为准。

The contract shall be written in Chinese and English. Both versions are equally authentic. In the event of any discrepancy between the two versions, the Chinese version shall prevail.

(Party A) wishes to engage the service of (Party B) as _____. The two parties, in a spirit of friendly cooperation, agree to sign this contract and pledge to fulfill conscientiously all the obligations stipulated in it.

(甲方)欲聘请(乙方)为_____。双方本着友好合作的精神,自愿签订本合同并保证认真履行合同中约定的各项义务。

The Contract is made and entered into through friendly negotiation by and between China ____ Corporation, a corporation organized and existing under the laws of the People’s Republic of China (hereinafter referred to as “the Buyer”), as one party and _____, a corporation organized and existing under the laws of _____ (hereinafter referred to as “the Seller”), as the other party, under the following terms and conditions:

中国____公司(根据中华人民共和国法律成立注册的公司,以下简称买方)为一方,与___公司(根据___国法律成立注册的公司,以下简称卖方)为另一方,双方通过友好协商同意就下列条款签订本合同。

The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below:

买卖双方同意按照下列条款签订本合同:

In accordance with the Law of the People’s Republic of China on Chinese –Foreign Cooperative Joint Ventures and other relevant Chinese laws and regulations, ____ Company and ___Company, in accordance with the principle of equality and mutual benefit and through friendly consultations, agree to jointly set up a Cooperative venture in _____, _____ the People’s Republic of China. 中国_____公司和____国___公司,根据中华人民共和国中外合作企业相关法律法规,本着平等互利的原则,通过友好协商,同意在中华人民共和国____省____市,共同设立合作经营企业,特订立本合同。

Institute that will administer the arbitration

中国国际贸易促进会对外经济贸易仲裁委员会 (…分会)(the Foreign Economic and Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade, (Shenzhen Commission)

国际商会 (the International Chamber of Commerce)

All disputes arising from the performance of this Contract shall be settled through friendly negotiation. Should no settlement be reached through negotiation,(因履行本合同所发生的一切争议应通过友好协商解决;如协商不能解决,则应将争议提交… the case shall be submitted for arbitration to … pursuant to the rules of ….. Arbitration shall be held in ___(place) and shall use the ____ language. The arbitral award shall be final and binding upon both parties. The arbitration fee shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the __ (arbitration institute). Notwithstanding any reference to arbitration, both Parties shall continue to perform their respective obligations under the Contract unless otherwise agreed. (除非另有规定,仲裁不得影响合同双方继续履行合同所规定的义务)

本合同正文一式两份,分别以中文和英文书写,两种文字具有同等效力。若对其解释产生异议,则以中文文本为准。

This Contract is made out in two originals, each copy written in Chinese and English languages, both texts being equally valid. In case of any divergence of interpretation, the Chinese text shall prevail.

本合同用中英文两种文字写成,两种文字具有同等效力。本合同共____份,自双方代表签字(盖章)之日起生效。

This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall deem equally authentic. This Contract is in ____ copies, effective since being signed / sealed by both parties.

本合同于20__年___月___日在___(地点)签订,一式两份,每份都用中文和___文写成,两种文本具有同等效力。

This Contract is signed at __, in duplicate, this ___ day of ____, 20___, in the Chinese and _____ languages, both texts being equally authentic.

The Contract shall be written in Chinese and in ____. Both language versions are equally

authentic. In the event of any discrepancy between the two aforementioned versions, the Chinese version shall prevail.

本合同用中文和 写成,两种文字具有相同效力。上述两种文字如有不符,以中文本为准。

本合同一式两份,双方签字,各执一份,特此证明。

In witness thereof, this Contract is signed by both parties in two original copies; each Party shall keep one copy.

双方之后签订的协议与本协议不一致的篇三
《双方当事人对合同的内容理解不一致时应如何解释合同的内容》

双方当事人对合同的内容理解不一致时应如何解释合同的内容? 〖案情介绍〗

原告吴××与王××系夫妻,1999年2月28日,因购买商品房事宜与南京东宝实业有限公司(以下简称东宝公司)达成房屋买卖协议。同时双方又签订了补充协议一份,在补充协议中,东宝公司承诺保证其孩子入读力学小学分校,有关借读的一切费用由东宝公司承担,另外发生的一切费用均与东宝公司无关,原告不能再以小孩上学为由提出退房要求。协议生效后,原告即为其孩子入读力学小学分校交纳了190元的借读费和1万元的捐资助学款(依校方规定,借读生必须交纳每学期190元借读费和每学年2500元捐资助学款)。后原告二人持交费收据要求东宝公司履行补充协议的约定,承担上述已交纳的费用。东宝公司认为双方约定由其承担的只是借读费,而不包括捐资助学款,故不同意承担此笔费用。因双方协商未成,原告诉至法院,要求被告给付原告有关借读费用共计11520元。 一审法院认为:根据双方订立协议的目的解释和协议的文义进行解释,被告主张仅向原告承担借读费的抗辩不能成立。但原、被告对承担捐资助学款的约定违反我国及本省对义务教育收费的禁止性规定,因而该约定对被告不具有法律约束力。据此判决被告只向原告支付1520元的借读费。

二审法院认为:对“有关借读的一切费用”不能作限缩的文义解释,而应理解为实现合同目的而支付的所有费用。学校违规收费不属本案审查范围,东宝公司应遵循诚实守信的原则,按约定全面履行合同义务。据此判决,东宝公司应向吴××、王××一次性支付借读费和捐资助学款共计11520元。

〖评析〗

本案双方当事人及一、二审法院的分歧主要在于对合同内容的解释及对合同效力的认定存在不同的理解。

合同的解释是指对合同含义所作出的分析和说明,是明确合同内容的重要手段,有助于使合同的内容得到补充和完善。我国《合同法》第125条规定:当事人对合同条款的理解有争议的,应当按照合同所使用的词句、合同的有关条款、合同的目的、交易习惯以及诚实信用原则,确定该条款的真实意思。据此,合同的解释应遵循以下原则:对用语按通常的理解进行解释的原则、目的解释原则、整体解释原则、习惯解释原则和诚实信用原则。结合本案,首先从合同所使用的

词句分析。该补充协议中约定的是“有关借读的一切费用”,其文义表现的应不止是借读费这一种费用,而应是学校收取的所有的与借读有关的费用。再者,东宝公司除了在合同中表示承担有关借读的一切费用外,还保证原告的孩子能入读力学小学。当时情况表明,如果原告只交纳190元而不缴纳捐资助学款,东宝公司就不可能实现保证原告子女入读力学小学分校的承诺,也就是无法实现双方订立合同的目的。因此,对“有关借读的一切费用”应理解为除了原告自愿捐赠学校的费用或其与学校恶意串通增加的费用外,均应认定为“与借读有关的一切费用”。被告东宝公司在补充协议中既已对原告子女入读力学小学分校及其费用负担作出了承诺,就应是其为追求售房的商业利润在权衡利弊之后所作出的理性选择。在原告所支出的费用并无不合理之处时,被告理应遵循诚实信用的原则,按协议的约定全面履行合同义务。补充协议中关于“有关借读的一切费用”的约定的效力问题,一、二审法院的观点相左,究其原因在于对法律规定的理解不同。我国《合同法》第52条规定:“有下列情形之一的,合同无效:(一)一方以欺诈、胁迫的手段订立合同,损害国家利益;(二)恶意串通,损害国家、集体或者第三人利益;(三)以合法形式掩盖非法目的;(四)损害社会公共利;(五)违反法律、行政法规的强制性规定。”同时最高人民法院《关于贯彻执行〈中华人民共和国合同法〉若干问题的解释(一)》第4条规定:“合同法实施以后,人民法院确认合同无效,应当以全国人大及其常委会制定的法律和国务院制定的行政法规为依据,不得以地方性法规、行政规章为依据。”本案中一审法院据以认定双方有关借读费用承担的约定无效的为《义务教育学校收费管理暂行办法》和所在省的有关规定,而该办法和有关规定并非法律和行政法规的强制性规定,而属于部门规章,故一审法院认定该条款无效所适用的法律错误。该协议是双方自愿订立,并无法定无效的情形,法院对其效力不能予以否定。

双方之后签订的协议与本协议不一致的篇四
《甲乙双方本着平等、自愿的原则,经协商一致签订本合同》

甲乙双方本着平等、自愿的原则,经协商一致签订本合同

一、劳动合同期限:

从 年 月 日起至 年 月 日止。

二、工作内容和要求:

1、乙方同意接受甲方安排在 岗位,担任 工作。

2、岗位职责和要求:

三、劳动保护和劳动条件:

1、 甲方根据国家和企业有关规定,按乙方岗位要求提供必须的生产工作条件,保障乙方的安全和健康。

2、 乙方在生产(工作)中,必须严格遵守安全生产操作规程和有关安全生产的规章制度。

四、劳动报酬:

在合同期内,乙方达到本合同第二条第二款的要求,每月底以人民币形式支付乙方劳动报酬 元,乙方不再享受甲方其它待遇。

甲方要求乙方在合同期内进行工伤和人身意外伤害保险,并代其办理有关手续,费用由乙方自负。

五、福利待遇:

乙方在合同期内,不享受甲方的医疗费及其它福利待遇。

六、劳动纪律,劳动(工作)时间:

乙方必须遵守甲方的劳动纪律规章制度,作息时间,考勤制度。

七、合同的解除、终止:

1、有下列情形之一的,甲方可以解除合同:

(1)、乙方工作严重失职,违反劳动纪律和规章制度。

(2)、乙方不能胜本职工作,不服从甲方安排。

2、有下列情形之一的,乙方可以解除合同,但应提前10日通知甲方:

(1)、甲方未按合同约定支付劳动报酬或提供劳动条件的。

(2)、未经乙方同意,甲方擅自改变乙方的工作岗位的。

3、下列情况,乙方不得解除合同:

乙方接受甲方安排的单项生产任务未完成或完成后仍有遗留问题未处理的。

4、本合同签订后,不因承办人或法定代表人变动而解除。

5、本合同期满即终止。合同终止后,甲乙双方协商一致可以重新签订劳动合同。

八、违约责任:

1、由于当事人一方的过错,造成合同不能完全履行,由有过错的一方承担违约责任,如属双方的过错,则根据实际情况,由双方分别承担应负的违约责任。

2、乙方在工作中所获得的有关甲方的经营、财务、人事、技术资料,不得对外泄露,否则应赔偿甲方由此造成的经济损失,并接受甲方的处理。

九、签订本合同时,乙方须有本市一家企业法人或一名有本市常住户口和本市固定单位的人作担保。乙方发生违法违纪行为,给甲方或社会造成危

害和损失的,由担保人承担连带责任

十、双方约定的其它事项。

1、甲方根据乙方缺勤(指病、事假、旷工)天数扣除其相应的工资。连续旷工三天以上者,甲方可解除乙方合同。

2、合同期内,乙方做与本职工作无关的事或违犯本合同第二条第二款的规定,甲方一经查实,扣除乙方当月工资,并解除合同。

十一、本合同一经签订,即具有法律约束力,甲乙双方必须严格履行,本合同一式叁份,甲方、乙方、担保人各持壹份。

甲方(签字)盖章: 乙方(签字)盖章:

担保人(签章):

担保人姓名(单位):

住址(户口所在地):

身份证号码:

合同签订时间: 年 月 日

双方之后签订的协议与本协议不一致的篇五
《个人与公司合作协议1》

合作协议

甲方: 法定代表人:

乙方: 身份证:

东阳公司(以下简称“甲方”)与_________先生(以下简称“乙方”)经过友好协商,在相互信任、相互尊重和互惠互利的原则基础上,双方达成以下合作协议:

一、甲乙双方在符合双方共同利益的前提下,就企业管理、技术开发、生产运作等问题,自愿结成战略合作伙伴关系,乙方为甲方提供技术支持,协助甲方促成业务与业绩,实现双方与客户方的多赢局面。

二、甲方应根据自身实力,积极配合乙方的技术管理。

三、甲方聘任乙方为公司技术厂长。

五、甲方支付乙方薪酬__________元/月,根据实际情况给予补贴________元/月。另甲方给予乙方10%的公司干股,每年分红一次。

六、违约责任:

1、乙方应严格保守甲方与客户方的商业秘密,不得因乙方原因泄露甲方或客户方商业秘密而使甲方商业信誉受到损害。如果有违反,应赔偿甲方实际损失、并支付违约金_____________。

2、在合作关系期间,乙方不得跳槽或兼职同类行业。如有违反应向甲方支付违约金_________。

3、在双方合作关系终止后二年内,乙方不得在金华地区从事同

类行业。如有违反应向甲方支付违约金_________。

4、合作双方在业务实施过程中,如因一方原因造成合作方损失至合同目的无法实现的,受损方除可立即单方面解除合作关系外,还可根据损失提出经济赔偿要求。若因乙方原因导致合同解除,乙方还须返还甲方所支付的所有补贴。

七、争议处理:如发生争议,双方应积极协商解决,协商不成的,受损方可提交东阳市人民法院裁决。

八、本协议有效期暂定五年,自双方代表(乙方为本人)签字之日起计算,即从___年__月__日至___年__月__日止。

九、本协议到期后,若双方愿意继续合作须重新签订合作协议。

十、本协议在执行过程中,双方认为需要补充、变更的,可订立补充协议,补充协议具有同等法律效力。补充协议与本协议不一致的,以补充协议为准。

十一、本协议经双方盖章后生效,一式贰份,甲乙双方各持一份,具有同等法律效力。

甲方: (公章)

乙方:

签约地点:

签约日期:

双方之后签订的协议与本协议不一致的篇六
《Entire Agreement,Amendment and Language》

Entire Agreement, Amendment and Language

All the appendices to this Agreement shall be an integral part of this Agreement. This Agreement and all its appendices shall constitute the entire agreement between the Parties with respect to the subject matter set forth herein and supersede any and all previous oral and written discussions, negotiations, notices, memoranda, documents, agreements, contracts and communications between the Parties relating to such subject matter.

本协议的所有附件都是本协议不可分割的组成部分。本协议及其所有附件是双方关于本协议中提出的标的的完整协议,并取代双方在此之前关于本标的的任何和所有的口头和书面的讨论、谈判、通知、备忘录、文件、协议、合同。

本协议的所有附件都是本协议不可分割的组成部分。本协议及其附件构成双方就本协议规定的标的达成的完整协议,并取代双方先前与该标的有关的一切和所有的口头和书面的洽谈、谈判、通知、备忘录、文件、协议、合同和通讯。

The terms and conditions herein contained, including the Appendices hereto, constitute the entire agreement between the Parties hereto. This Contract shall supersede all previous communications, either oral or written, between the Parties. Amendments modifying or extending the Contract shall be binding upon both parties only if in writing and signed by a duly authorized officer or representative of each party.

本协议所包含的条款和条件,包括附件构成协议双方之间的完整协议。本合同应取代双方先前的所有的口头或书面通讯。双方不得对本协议进行修订或延期,除非该修订以书面形式出现并由双方的代表或由之授权的官员的签字。

本合同所包含的条款和条件,包括合同附件,构成合同双方的完整协议。本合同取代双方以前所有的口头或书面通讯。对合同所作的修改和扩充,只有采取书面形式并经双方正式授权的主管人员或代表签署后,方能对双方有约束力。

This Agreement, entered into as of the data written above, constitutes the entire agreement between the Parties relating to the subject matter hereof and shall be in addition to and not in derogation of the provisions of the Supply Agreement. No terms or provisions of this Agreement shall be varied or modified by any prior or subsequent statement, conduct or act of either of the Parties, except that the Parties may amend this Agreement by written instruments referring to and executed in the same manner as this Agreement.

自上文中写明的签署日期开始,本协议就构成双方就本协议规定的表弟所达成的完整协议,并作为对供给协议的补充而不是部分损毁。任何一方在这之前或之后的任何陈述、行动和行为都不得视为对本协议的修改或修订,但各方可以以与本协议签署生效相同的方式以及在本协议的签署生效中所提及的书面形式对本协议进行修订。

自文首载明的日期签订的本协议,构成双方关于本协议标的的完整协议,是对供应协议的补充而不是减损。任何一方均不得以先前或以后的声明、举动或行为修改或变更本协议的任何条款或规定,但各方可以以本协议中提及的和以本协议相同方式签署的书面文件修改 本协议。

This Agreement, including any Statement of Work entered into pursuant hereto, constitutes the entire agreement of the parties hereto with respect to its subject matter and supersedes all prior and contemporaneous representations, proposals, discussions, and communications, whether oral or in writing. In the event of a conflict between the provisions of this Agreement and the specific provisions set forth in a Statement of Work, the provisions of the Agreement shall control, except to the extent the provisions in a Statement of Work expressly provide otherwise.

本协议,包括因本协议而生效的任何工作声明合同,构成各方关于本协议标的的完整协议,并取代一切先前或同期的口头或书面的陈述、议案、洽谈和通讯。如果本协议中的规定与工作声明合同中的具体规定相冲突,以本协议的规定为准,工作声明合同中另有明示规定的除外。

本协议,包括根据本协议订立的工作一览表,构成本协议双方关于本协议标的的完整协议,并取代双方先前的或现在的所有的陈述、建议、讨论和通讯,无论是口头的还是书面的。若本协议的规定与工作一览表中的具体规定发生冲突,以本协议的规定为准,但工作一览表另有明示规定的除外。

This Agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to its subject matter (no party having relied on any representation or warranty made by any other party which is not contained in this Agreement) and no variation of this Agreement shall be effective unless made in writing and signed by all of the parties.

本协议构成双方关于本协议标的的完整协议(任何一方不得相信不包括在本协议内的任何其他方的任何陈述或保证),任何对本协议的变更只有采取书面的形式并经各方签字后才可生效。

本协议构成双方关于本协议标的的完整协议(各方均依赖于另一方在本协议中的陈述或保证),对本协议的任何修改,只有通过书面形式并经双方签字后方能生效。

Amendments to this Contract may be made only by a writing instrument signed by a duly authorized representative of each of the Parties and, unless prior approval from the Examination and Approval Authority/the appropriate government department is statutorily required, such amendments shall become effective upon the signing by the duly authorized representatives of both Parties.

只有经各方正式授权的代表签字的书面文件才能够对本合同进行修订,并且,除非依法事先取得审批部门/相关政府部门的同意,否则该等修订只有经双方正式授权的代表签字后方可生效。

对本合同的修改,只能通过各方的正式授权代表签署书面协议进行。除法律要求须经审批机构/相关政府部门事先批准外,该等修改经双方正式授权代表签字后立即生效。

This Agreement shall be signed in four (4) counterparts and all such counterparts taken together shall be deemed to constitute one and the same instrument. The Parties shall sign a Chinese language version of this Agreement as soon as reasonable possible. Should there be any discrepancy between the two language versions, the English version of this Agreement shall prevail.

本协议签署时应一式四份,并且所有该四份协议应被视为本协议的一个整体。各方应在合理的情况下尽快的签署一份中文版本的本协议。如若两种语言版本的本协议出现不同之处,则以英文版的为准。

本协议签署本一式四(4)份,四份文本视为共同构成同一份协议。双方应尽快签署本协议的中文文本。协议的英文文本和中文文本如有不一致之处,以英文文本为准。

This Agreement may be executed by the parties hereto in any number of counterparts and on separate counterparts, each of which when so executed shall be deemed an original but all of which shall constitute one and the same instrument and shall be binding on all parties. A party may execute this Agreement and the documents referred to herein on a facsimile copy counterpart and deliver its signature and seal by facsimile.

各方可以在任何数量的副本上分别签署本协议,每一份签署生效的本协议都应被视为原协议但是,所有签署生效的副本应构成本协议相同的整体,并对各方都具有约束力。一方可以在本协议或在本协议中提到的文件的传真件上签字和用传真发送其签字盖章后的文件。

本协议各方可签署任何数量的协议文本,并在各分文本上签字。每一份文本一经各方签署均视为原件,所有文本构成同一份文据,对各方均有约束力。一方可签署本协议和本协议提及的文件的传真件,并通过传真交付其签名和印章。

This Agreement and the schedules hereto constitute the entire agreement between the Parties relating to the subject matter hereof and supersede all previous writings and understandings related hereto.

本协议及其附件构成双方关于本协议标的的完整协议,并取代本协议中有关于此的先前所有的文件和谅解。

本协议及其附件构成双方关于本协议标的的完整协议,并取代双方先前有关本协议的一切书面文件和谅解。

Any amendments to this Contract shall become effective only after a written agreement to effect the amendments signed by Party A and Party B has been approved by the Examination and Approval Authority.

对本合同的任何修订须在甲乙双方签署的修订本合同的书面协议经审批机关审批后方可生效。

对本合同的任何修该,只有在甲、乙双方签署的实施修改的书面协议经审批机关批准后方能生效。

This Contract is executed in English and Chinese. Both language versions shall be equally authentic. Each Party acknowledges that it has reviewed both language texts and that they are substantially the same in all material respects.

本协议用英文和中文两种文本签署。两种语言的文本应完全相同。双方确认已经对两种语言文本的内容进行核查,并确认两种语言的文本在所有重要的方面完全相同。

本合同的签署本有中文和英文两种。两种文本具有同等效力。双方承认其业已审阅合同的两种文本,中文文本和英文文本在一切重要方面大体相同。

This Agreement is executed in Chinese. If necessary, it may be translated into other languages. However, if there is any conflict, ambiguity or discrepancy between the Chinese version and a version in any other language, the Chinese version shall prevail.

本协议用中文文本签署。如果必要,可以将其译成其他的语言。但是,如果本协议的中文文本与其他任何语言的文本有任何的冲突、歧义或不同,以中文文本为准。

本协议以中文文本签署。如有必要,本协议可译成其他文字。但是,如果本协议的中文文本与其他文本之间存在矛盾、歧义或不一致之处,则以中文文本为准。

This Contract shall be written in both Chinese and English. Both versions are equally authentic. Each version shall be in eight (8) counterparts. Each of the Parties shall hold one counterpart of each language version. The remaining counterparts shall be submitted to the Examination and Approval Authority for approval or reference, or retained by the CJV,as required.

本合同应采用中文和英文两种书面形式。两种语言的文本的内容完全相同。每种文本要一式八(8)份。各方应持有每种语言文本的一份。剩余的文本应提交审批机构审批或参阅,如果需要,可以由合作经营企业保存。

本合同用中文和英文写就。中文文本和英文文本具有同等效力,两种文本各一式八(8)份。双方持中文文本和英文文本各一份。其余文本按要求报送有关审批机构审批、供其参考,或由合作经营企业保存。

双方之后签订的协议与本协议不一致的篇七
《电子商务平台合作协议》

电子商务平台合作协议

甲方: 电子商务有限公司

法定代表人(授权代表):

地址:

乙方:

法人代表:

地址:

鉴于:

乙方通过甲方电子商务平台进行 产品供应及交易服务事宜,并通过甲方

自行接入的第三方支付系统(丰付宝)办理订单支付、交易退款及结算事宜,依照

中华人民共和国相关的法律法规,甲乙双方在平等互利、真诚合作、共同发展的

基础上,经友好协商,达成如下协议条款:

第一条 合作内容

1.甲方为乙方有偿提供电子商务交易平台以及必要的后台管理系统所需要的用

户名和密码,同时以网上展卖的形式帮助乙方实现网上销售的运作方式。

2.乙方通过甲方的平台发布、展示、销售产品以及处理产品的相关交易事宜。

第二条 合作期限

甲乙双方一致确认合作期限为 年,即从 年 月 日起至

年 月 日止。

第三条 双方权利与义务

1.甲方权利与义务

(1)负责按合同规定,保证电子商务交易平台系统的正常运行;同时应尽可能在

现有技术条件下对交易平台进行系统改进、功能提升和个性化修改等工作。

(2)在相关业务的宣传工作中,甲方不得损害乙方的名称权、名誉权等非财产权

利。

(3)如遇甲方原因造成的平台服务中断时,甲方应及时排除故障并在第一时间内

恢复平台的运行。

(4)在本合同履行期间或自然终止后,甲方有权要求乙方按时足额支付合同期内

乙方应向甲方缴纳的利润分红、交易费欠款、因退货产生的退款等相关应向甲方

缴纳的费用。

(5)未经乙方同意,甲方不得将本协议的内容透露给第三方。

(6)甲方对乙方在本平台上提供的价格真实性、产品促销活动、产品服务质量等

方面拥有监督权利;

(7)甲方作为电子商务平台的所有者和管理者,有权对乙方的平台服务范围内的

经营活动进行规范、监督和管理。对于严重损害公共权益或甲方利益的供应商,

甲方有权终止其继续使用本平台,同时支持和协助消费者、有关行政机关对其进

行追索和查处。

(8)乙方理解甲方为了网站的正常运行或基于市场整体利益考虑及经营需要,需

要定期或不定期地对网站进行停机维护或对其网站的服务内容、版面布局、页面

设计等有关方面进行调整,如因此类情况而影响甲方本合同项下义务的履行,乙

方给予充分的谅解,不对此追究法律责任,但甲方有义务提前告知乙方并预告恢

复日期。

(9)甲方有义务为乙方提供1 年以内的交易数据的存档和及时查询;如甲方根据

业务需要对交易数据保留期限进行调整,甲方会在实施调整前发送通知给乙方,

以便乙方及时做好数据保存工作。

(10)乙方与消费者发生纠纷时,如果乙方存在违约、欺诈等情况,或不立即退款

将给甲方声誉造成影响或带来经济损失时,甲方有权通知支付公司直接向消费者

退款,如乙方的收款帐户中账存资金不足时,甲方可动用乙方交纳的服务保证金

以保证消费者利益不受损失。

2.乙方权利与义务

(1)乙方应当具有相关行政部门颁发的《营业执照》、《税务登记证》、《组织机构

代码证》及各类商品经营许可证明,同时乙方保证提交给甲方的上述相关证明材

料真实、合法、可靠,并对其真实性负责。

(2)乙方承诺在利用甲方电子商务平台开展 销售等商务活动时严格遵守

《中华人民共和国消费者权益保护法》等相关法律法规,尊重消费者的隐私权和

其他法定权利。乙方同时严格遵守甲方与其他关联方所签协议书中甲方需要承担

的与消费者(客户)权益相关的义务和责任,但是,甲方应该事先将相关文本的

复印件交给乙方。

(3)乙方通过甲方电子商务平台发布的所有产品品质必须符合国家质量技术标准

或行业标准,同时取得相关行政部门出具的产品合格证,若产品出现质量问题,

乙方须承担因此而造成的一切损失(包括但不限于:向消费者赔礼道歉、退货、赔

偿损失和赔偿甲方的损失)。

(4) 乙方负责平台用户网上订购之后的所有后续服务(包括但不限于发货、收款、

退货、退款)。乙方在接到甲方平台的交易订单后,应及时确认订单的有效性,

尽快发货并确保平台用户在最短时间内能收到货品,如乙方未能及时发货,导致

平台用户投诉、差评、追求赔偿责任等情况累计3次,乙方除承担相应责任(赔

偿平台用户和甲方的损失)外,甲方可以视情况处以暂时或永久(单方面终止本协

议)下架乙方产品的决定。

(5)乙方保证其发布在甲方电子商务平台上的信息合法、真实和有效,并且保证

不存在任何虚构、错误及误导的信息,否则乙方将承担全部的经济损失及法律责

任。

(6) 乙方在处理甲方电子商务平台上的退货订单时不得拖延,并严格遵守互联网

行业准则操作退款;不得在行业准则之外收取任何形式的附加费用。

(7)在相关业务的宣传工作中,乙方不得损害甲方的名称权、名誉权等非财产权

利。甲方有权对乙方的宣传内容进行事先审核。对于甲方的任何修改要求和建议,

乙方应该立即接受并改正。

(8)乙方应该按照甲方的要求为履行本协议而使用计算机,乙方不得以任何形式

对甲方的计算机环境进行破坏,由于乙方原因造成甲方的计算机环境出现故障,

乙方有义务配合甲方进行系统的恢复工作并承担所需费用和甲方的损失赔偿责

任。

(9)未经甲方事先书面同意,乙方不得将本协议的任何内容透露给第三方。

(10)乙方使用电子平台进行交易应当自行缴纳因此而产生的相关税款,并应当向

甲方或消费者出具一切必要的合法票据。

(11) 乙方应妥善解决与消费者之间的纠纷,并承担因此而产生的责任,甲方对

此给予必要的协助。

(12) 乙方应按照本协议约定使用甲方提供的电子交易平台,不得以任何形式转

租、转让。一经发现将有权立即解除本合同,并保留其他一切法律权利。

第四条 收费标准与结算方式

1.利润分红

(1)利润分红的定义

甲乙双方针对通过甲方电子商务平台发生的交易额减去乙方为此支付的成本后

剩余部分进行的分配称之为利润分红。

(2)利润分红的标准:

乙方每月通过甲方电子商务平台发生的交易额达到 元后,甲方则按照该

月利润的10%向乙方收取费用,该费用在下月的 5 日前支付。

2.乙方提现方式的结算

结算方式及周期:

按照平台客户交易成功之日起7至15日内与乙方进行结算。

3.服务保证金

(1)甲方为保证平台客户的利益,防止乙方提供虚假信息、假冒产品、以次充好、

或进行其他违法交易,甲方将酌情向乙方收取一定金额的服务保证金。

(2)经友好协商,甲方一次性收取乙方_ 元人民币(大写 )

作为服务保证金,本保证金于本协议签订之日交付。

(3)甲乙双方约定以下日常操作规范,如因乙方违反以下日常操作规范产生的经

济损失,甲方可以直接动用服务保证金先行赔付:

第五条 保密

1.双方应对其因履行本协议而取得的双方中任何一方的各种形式的任何技术或

商业信息进行保密。

2.需要保密的信息包括但不限于下列信息:

(1)双方的高度机密。包括生产数据与另一方商务用户、财务状况、履约或经营

有关的信息。

(2) 本协议的条款与条件以及本协议有关的全部价格、收费、信用以及发票信息。

(3) 第三方的保密信息,或对某一方有保密义务的信息。

(4)任何被另一方清楚认定为保密的信息,无论是载于有形媒体或由口头作出的。

(5)甲乙双方的其他商业秘密。

(6)甲乙双方的文件与谈判内容、记录、电函往来。

3.保密信息的使用

除本协议明文允许,乙方在使用甲方系统的过程中,不得进行生产数据的复制与出售,不得向任何第三方泄露与上述系统及数据库有关的信息。

4.甲乙双方应当以保密信息相同的方式对对方保密信息进行合理的保护。这些方式包括但不限于与所雇佣的员工、外包商、咨询顾问等签署保密协议、建立实际可行的内部保密制度等。

5.一方向另一方披露的保密信息(包括甲方向乙方提供的统计数据)应当属于披露方所有。

第六条 违约责任

1.除本协议另有约定外,如甲乙双方中任何一方违反本协议,违约方应向非 违约方赔偿相应的损失。

2.如因乙方提供虚假信息、出现假冒产品、质量问题或进行其他违法交易而造成的损失,甲方有权从乙方提供的保证金中直接扣除。

第七条 不可抗力

1.“不可抗力”是指在本协议签订后发生的、受影响一方无法预见、无法避 免并无法克服的客观情况。鉴于网络所具有的特殊性质,不可抗力还包括黑客攻击、计算机病毒发作、银行和电信部门技术调整等非因某一方故意或者过失而造成另一方未能按照本协议的约定提供服务的情况。

2.因受不可抗力影响而不能履行或不能完全履行本协议的一方可以部分或全 部免除履行其责任。不可抗力发生后,双方须立即协商继续履行本协议之相关事宜,并就此签订临时协议,临时协议的效力在该不可抗力及其影响终止或消除时终止。如不可抗力及其影响在发生一个月后仍未终止或消除,则双方可协商终止本协议。

第八条 适用法律与争议的解决

1.除本协议另有规定外,甲乙双方就本协议或本协议之履行而产生的一切争议,均应首先通过友好协商的方式解决。如不能协商解决,任何一方均有权提请甲方

双方之后签订的协议与本协议不一致的篇八
《项目合作协议书范本》

项目合作协议书

项目合作协议由:项目出资人(以下简称甲方)和项目技术负责人(以下简称乙方)

甲: ,身份证号: ,籍贯

乙: ,身份证号: ,籍贯

甲乙双方本着公平、平等、互利的原则订立合作协议如下:

第一条 甲乙双方自愿合作经营塑胶和金属油漆项目,总投资为20万元,甲方以人民币方式出资15万元,

乙方以人民币出资5万元及技术和客户资源。

第二条 本合伙依法组成合伙企业,在合伙期间合伙人出资的为共有财产,不得随意分割。合伙终至后,

各合伙人的出资仍为个人所有,届时予以返还。

第三条 本合伙企业经营期限为三年。如果需要延长期限的,在期满前六个月办理有关

手续。

第四条 双方共同经营,合伙人执行合伙事务所产生的收益归全体合伙人,所产生的亏损或者民事责任由

全体合伙人。

第五条 企业固定资产和盈余按照取得的销售净利润的甲方60%、乙方40%的比例分配。

第六条 企业债务按照甲方60%、乙方40%比例负担。任何一方对外偿还债务后,另一方应当按比例在十

日内向对方清偿自己负担的部分。

第七条 每年项目产品总销售利润的百分之十进行固定投入。销售利润分红,一年结算

第八条 本协议未尽事宜,双方可以补充规定,补充协议与本协议有同等效力。

第九条 本协议一式贰份,合伙人各一份。本协议自合伙人签字(或盖章)之日起生效。

第十条 自协议签订之日起,乙方需要负责技术和市场开发及售后跟进,甲方负责管理及日常事务。 第十一条 本协议有效期暂定三年,自双方代表(乙方为本人)签字之日起计算,即从__ __年_ _月__ 日

至_ ___年_ _月_ _日止。

第十二条 争议处理

1、对于执行本合同发生的与本合同有关的争议应本着友好协商的原则解决;

2、如果双方通过协商不能达成一致,则提交仲裁委员会进行仲裁,或依法向人民法院起诉; 第十三条 本协议到期后,双方均未提出终止协议要求的,视作均同意继续合作,本协议继续有效,如果

不再继续合作的,退出方应提前三个月向另一方提交退出的书面文本,并将己方的有关本合同项目的资料及客户资源都应交给另一方。

第十四条 违约处理

如果一方违反本合同的任何条款,非违约方有权终止本合同的执行,并依法要求违约方赔偿损害。 第十五条 协议解除

1、 一方合伙人有违反本合协议的,另一方有权解除合作协议

2、 合作协议期满

3、 双方同意终止协优议的

4、 一方合伙人出现法律上问题及做对企业有损害的,另一方有权解除合作协议

第十六条 未尽事宜,双方可再协商补充协议,补充协议同等本协议有效

甲方:(签章) 乙方:(签章)

地址: 地址:

 合同签订地点:___________

合同签订时间:____年__月__日

第十七条 本合同一式两份,双方各执一份,具有相同的法律效力

甲方身份证复印件

粘贴处 乙方身份证复印件 粘贴处

以上就是中国招生考试网http://www.chinazhaokao.com/带给大家不一样的精彩成考报名。想要了解更多《双方之后签订的协议与本协议不一致的》的朋友可以持续关注中国招生考试网,我们将会为你奉上最全最新鲜的成考报名内容哦! 中国招生考试网,因你而精彩。

相关热词搜索:双方签订协议有效吗 双方签订的协议有效吗 双方协商一致解除协议

最新推荐成考报名

更多
1、“双方之后签订的协议与本协议不一致的”由中国招生考试网网友提供,版权所有,转载请注明出处。
2、欢迎参与中国招生考试网投稿,获积分奖励,兑换精美礼品。
3、"双方之后签订的协议与本协议不一致的" 地址:http://www.chinazhaokao.com/wendang/hetongfanwen/225506.html,复制分享给你身边的朋友!
4、文章来源互联网,如有侵权,请及时联系我们,我们将在24小时内处理!