当前位置: 首页 > 实用文档 > 推荐 > 荒村翻译

荒村翻译

2016-05-11 10:43:32 成考报名 来源:http://www.chinazhaokao.com 浏览:

导读: 荒村翻译(共5篇)高英inaugural address翻译和课文单词词汇(Vocabulary)inaugural (adj ) : of an inauguration就职(典礼)的signify (v ) : be a sign or indication of;mean表明;意味almighty (adj )...

以下是中国招生考试网www.chinazhaokao.com为大家整理的《荒村翻译》,希望大家能够喜欢!更多资源请搜索成考报名频道与你分享!

高英inaugural address翻译和课文单词
荒村翻译(一)

词汇(Vocabulary)

inaugural (adj.) : of an inauguration就职(典礼)的

signify (v.) : be a sign or indication of;mean表明;意味

almighty (adj.) : having unlimited power;all—powerful有无限权力的;全能的

forebear (n.) : an ancester 祖先,祖宗

prescribe (v.) : set down as a rule or direction;order;ordain;direct命令;指示;规定,订立 generosity (n.) : the quality of being generous慷慨;宽宏大量

heir (n.) : person who appears to get some trait from a predecessor or seems to carry on in his tradition继承者;后嗣

foe (n.) : enemy;opponent敌人

undoing (n.) : the act of bringing to ruin,disgrace,or destruction毁灭;破坏

at odds : in disagreement;quarreling意见不一致;有争执

asunder (adv.) : into parts or pieces分成碎片;分散

prey (n.) : a person or thing that falls victim to someone or something牺牲品;掠夺品subversion (n.) : a subverting or being subverted.ruin 颠覆(活动);破坏

sovereign (adj.) : independent of all others独立自主的

outpace (v.) : surpass;exceed在速度上超过;胜过

invective (n.) : a violent verbal attack.strong criticism,insults, curses, etc.; vituperation 抨击;辱骂,谩骂

shield (n.) : any person or thing that guards,protects,or defends; protection保护人;防护物;保护

writ (n.) : a formal legal document ordering or prohibiting some action命令;律令;文书;传票 adversary (n.) : a person who opposes or fights against another; opponent;enemy对手,反对者;敌手,敌方

anew (adv.) : again重新,再【荒村翻译】

unleash:release from or as from a leash(解开皮带以)释放

engulf (v.) : swallow up;overwhelm 吞没,淹没,压倒

【荒村翻译】

civility (n.) : politeness.esp. in a merely formal way 礼貌,客气

belabor (v.) : talk about at unnecessary length唠唠叨叨地反复讲

formulate (v.) : put together and express (a theory.plan ,etc.)a systematic way系统地阐述(或提出)(理论、计划等)

tap (v.) : draw upon;make use of开发、发掘

heed (v.) : pay close attention to;take careful notice of注意, 留神,留心

beachhead (n.) : a position established by invading troops on an enemy shore;a position gained as a secare starting point for any action;foothold滩头堡,登陆场;立足点 endeavor (n.) : an earnest attempt or effort努力,尽力

testimony (n.) : any form of evidence,indication. etc.;proof证明,证据

embattle (v.) : [常用于被动语态]prepare,array,or set in line for battle使准备战斗,使严阵以待

tribulation (n.) : great misery or distress, as from oppression;deep sorrow苦难;困苦;忧伤 forge (v.) : move forward steadily,as if against difficulties; form;produce(似乎迎着困难)稳步前进;形成;结成

alliance (n.) : a close association for a common objective as of nations,political parties,etc.联盟,联合,同盟

短语

at issue : in dispute;to be decided;at variance;in disagreement意见不一致 例: What is at issue is the extent to which exam results reflect a student’s ability.意见的分歧之处在于考试对于学生能力的影响程度。

at odds : in disagreement;quarrelling,antagonistic意见不一致,有争执 例: IHe was at odds with his colleagues.他与同事意见不合。

east off : to discard;abandon;disown丢弃,摆脱

例: A haven of tranquility where you can cast off the strains and stress of life.一个可以摆脱生活重负的宁静港湾

beyond doubt : certainly毫无疑问

例: She was beyond doubt one of the finest swimmers in the school.毫无疑问,她在学校里游泳游得最棒。

课文翻译

我们今天举行的不是一个政党的祝捷大会,而是一次自由的庆典。这是一个承先启后、继往开来的大事件。因为刚才我已依照我们的先辈在将近一又四分之三个世纪以前拟好的誓言在诸位和全能的上帝面前庄严宣誓。

当今的世界已与往昔大不相同了。人类手中已掌握的力量,既足以消除一切形式的人类贫困,也足以结束一切形式的人类生活。然而,我们的先辈曾为之奋斗的革命信念至今仍未能为举世所公认。这信念就是认定人权出自上帝所赐而非得自政府的恩典。

我们今天仍未敢忘记我们是第一次革命战争的接班人。此时此地我谨向我们的朋友,同时也向我们的敌人宣告:火炬已传到我们新一代美国人手中。这一代人在本世纪成长起来,经受过战火的锻炼,经历过冷峻的和平的考验,以珍视古老的传统而自豪,又决不愿坐视或容许人权逐渐遭到践踏。美国对这些人权一向负有责任,今天我们也正在本国及全世界范围内为之奋斗。

必须让每一个友邦和敌国都知道:为维护自由,使其长存不灭,我们将会不惜付出任何代价,肩负任何重担,迎战一切困难,援助一切朋友,反击一切敌人。

以上这些是我们保证要做到的——但我们保证要做到的还不止这些。

对于那些与我们有着共同的文化和精神渊源的传统盟邦,我们保证将报之以真诚不渝的友谊。只要我们团结起来,我们在许多合作性事业中就会无往而不胜;而一旦彼此分裂,我们就会无所作为。因为我们之间若起争端,彼此离异,便难以与我们面临的强大对手抗衡。 对于那些我们欢迎其加入自由国家行列的各新兴国家,浅们发誓,一种形式的殖民统治的结束绝不应仅是为了被另一种远为残酷的暴政所取代。我们并不期望这些国家总是支持我们的观点,但我们希望他们始终能够坚决地卫护自己的自由,并时刻牢记,过去那些企图骑上虎背为自己壮声势的愚人结果都没能逃脱葬身虎腹的命运。【荒村翻译】

对于那些居住在遍布半个地球的茅舍荒村中,正奋力冲破集体贫困的桎梏的各民族,我们保证将尽最大努力帮助他们脱贫自救,不管这样做需要多长时间。这样做并不是因为怕共产党会抢先这样做,也不是因为我们想获得那些国家的赞成票,而是因为这样做是正确的。一个自由社会如若不能帮助众多的穷人,也就无法保全少数的富人。

对于我国边界以南的各姊妹国家,我们要作一项特别的保证:把我们美妙的言辞付诸行动,为谋求进步而进行新的合作。帮助自由的人民和自由的国家政府挣脱贫困的锁链。但我们绝不能让这个充满希望的和平革命成为敌对国家的牺牲品。要让所有的邻邦都知道,我们将和他们一起反对外国在美洲任何地区进行的侵略或颠覆。也要让所有别的国家知道,我们这个半球仍得由自己当家做主。

在一个战争因素远远超过和平因素的时代,对于我们唯一的最好的希望赖以寄托的世界主

权国家的联盟组织一一联合国,我们重申对它给予支持的保证:阻止其成为一个仅供谩骂的讲坛,加强其对新兴国家及弱小国家的保护作用,并扩大其职能范围。

最后,对于那些不惜与我们为敌的国家,我们要提出的不是保证而是呼吁:希望双方重新开始努力寻求和平,不要等到科学所释放出来的可怕的破坏力将整个人类推向有计划的或偶然发生的自我毁灭之时。

我们不敢以示弱去诱惑他们。因为只有当我们有了无可置疑的足够的武力时,我们才能有无可置疑的把握避免使用武力。

【荒村翻译】

然而,目前的局势使两大国家集团都感到不安——双方都因现代军备的庞大开支而感到不堪重负,双方都为极端危险的原子武器的不断扩散而理所当然地感到惊慌不安,但双方又都在竞相谋求改变那种使双方都不敢轻易发动导致全人类毁灭的最后决战的小稳定的恐怖均势。

因此,让我们重新开始,双方都记住:礼让并不表示软弱,而诚意则永远需要验证。我们决不能因为惧怕而谈判,但我们也决不要惧怕谈判。

让双方寻求彼此的共同利益所在,而不要在引起分歧的问题上徒费精力。

让双方进行首次谈判,对监督和控制军备制订出严格可行的计划?并且把足以毁灭其他国家的绝对力量置于世界各国的绝对管制之下。

让双方致力于揭开科学的奥秘,而不是科学的恐怖。让我们共同努力去探测星空,征服沙漠,消除疾病,开发洋底,并促进艺术和贸易的发展。

让双方一起在世界各个角落听取以赛亚的指示,去“卸下沉重的负担„„(并)让被压迫者获得自由”。

如果初次的合作能够减少彼此之间的疑虑的话,那就让我们双方进而开始新的合作吧,不是寻求新的力量均衡,而是建立一个有法制的新世界,使强者公正,弱者安全,和平得以维持。

所有这一切不会在第一个一百天内完成,也不会在第一个一千天内完成,不会在本届政府任期内完成,甚至也许不会在我们这一辈子完成。但我们要让它从我们手上开始。

同胞们,我们事业的成败关键不仅仅是握在我的手中,更大一部分是握在你们手中。自从我国建立以来,每一代美国人都曾应召验证自己对祖国的忠诚。应召服役的美国青年的坟墓已遍布全球。

如今那号角又在召唤我们了。它不是在号召我们扛起武器一一尽管我们也需要武器,不是在号召我们去参战——尽管我们也准备应战,而是在号召我们肩负起一场长期的艰苦斗争的重任,年复一年,“忍受困苦,向往未来”,为反对人类共同的敌人——暴政、贫困、疾病以及战争本身——而斗争。

我们能否建立一个把东西南北联在一起的伟大的全球联盟来对付这些敌人,以确保人类享有更为富有成效的生活呢?你是否愿意参加这一具有历史意义的行动呢?

在世界漫长的历史上,只有少数几代人能在自由面临极大危险的时刻被赋予保卫自由的任务。在这一重任面前,我不退缩,我欢迎这一重任。我认为我们中间不会有人愿意与别人或另一代人调换位置。我们从事这一事业的那种精力、信念和献身精神将照耀我们的国家和一切为此出力的人们。这一火焰所发出的光芒将真正照亮这个世界。

因此,美国同胞们,你们应该问的不是你们的国家能为你们做些什么,而是你们自己能为你们的国家做些什么。

和我处在同样地位的世界各国的公民们,你们应该问的不是美国会为你们做些什么,而是我们一起能为人类自由做些什么。

最后,无论你们是美国公民还是世界各国的公民,请以我们在此要求于你们的那种力量和牺牲的高标准反过来要求我们。良心是我们唯一可靠的报酬,历史是我们所作所为的最后裁

判。让我们迈步向前,去领导我们所热爱的国家吧,我们祈求上帝的保佑和帮助,但我们知道,上帝在人间的工作就是我们自己的工作。

治水必躬亲 翻译
荒村翻译(二)

初三复习《治水必躬亲》

原文:

治水之法,既不可执一,泥于掌故,亦不可妄意轻信人言。盖地有高低,流有缓急,潴有浅深,势有曲直,非相度不得其情,非咨询不穷其致,是以必得躬历山川,亲劳胼胝。

昔海忠介治河,布袍缓带,冒雨冲风,往来于荒村野水之间,亲给钱粮,不扣一厘,而随官人役亦未尝横索一钱。必如是而后事可举也。如好逸而恶劳,计利而忘义,远嫌而避怨,则事不举而水利不兴矣。

参考译文:

治理水患的方法,既不能固执不知变通,拘泥于古代的典章制度,也不能随意相信别人的话。原因是地形有高有低,水流有快有慢,池塘有深有浅,河流的形势有弯有直,不经过观察和测量就不能了解它的真实情况,不经过访问,征求意见就不能彻底摸清情况,因此必须亲自登山涉水,亲自辛劳,不怕吃苦。

从前海瑞治理河流的时候,轻装便服,冒着风雨,在荒村乱流中间来来往往,亲自发给民工钱粮,一厘也不克扣,并且随同的管理差役也不曾横行勒索一文钱财。必须像这样,才能做成事情。如果贪图安逸,害怕辛劳,计较私利,忘记公益,只想远远地躲开嫌疑,避免抱怨,那么事情就做不成,水利也就办不好了。

文章内容理解:

1.作者认为治水成功必须要避免哪些不良现象?(2分)

答:执一,泥于掌故,妄意轻信人言;好逸而恶劳,计利而忘义,远嫌而避怨。

2.作者认为“事举”、“水利兴”的必要条件是什么?(4分)

答:躬亲、清廉。

3.请结合文章简要谈谈作为领导者,海瑞具有哪些可贵的品质?(4分) 答:从“昔海忠介治河,布袍缓带,冒雨冲风,往来于荒村野水之间,亲给钱粮,不扣一厘,而随官人役亦未尝横索一钱”可以看出海瑞是一个躬亲治水、不畏艰辛、为民着想、清正廉洁、以身作则、严律下属的人。

4.文中作者用了多种论证方法来证明“治水必躬亲”这一观点,请结合文中具体内容列举一例加以说明。(5分)

答:事实论证:例举海瑞治水的例子,具体直观地论证了“治水必躬亲”的道理,增强了文章的说服性。

正反对比论证:例举海瑞治水最终成功的事例,与“好逸而恶劳,计利而忘义,远嫌而避怨”做对比,突出了治水必躬亲的道理。(任选一种)

元夕二首原文翻译及赏析_王守仁简介
荒村翻译(三)

>元夕二首朝代:明代

作者:王守仁

原文:

故园今夕是元宵,独向蛮村坐寂寥。

赖有遗经堪作伴,喜无车马过相邀。

春还草阁梅先动,月满虚庭雪未消。

堂上花灯诸第集,重闱应念一身遥。

去年今日卧燕台,铜鼓中宵隐地雷。

月傍苑楼灯影暗,风传阁道马蹄回。

【荒村翻译】

炎荒万里频回首,羌笛三更谩自哀。

尚忆先朝多乐事,孝皇曾为两宫开。【荒村翻译】

写翻译 写赏析 分享 评分: 678910 很差 相关翻译 写翻译 元夕二首译文及

注释

故园的今天正是元宵节,我却在荒村独坐寂寞冷清。好在有剩下的经书可

以作伴,也高兴没有车马经过相邀出游。春天到来时草阁的梅花率先开放,月亮

照着空旷的庭院积雪尚未消溶。此时余姚家 ...

相关赏析 写赏析 元夕二首简析

每逢佳节倍思亲,元霄之夜,诗人自然是要怀念亲人的,而在这种时候,远离

亲人的游子更会感到寂寞冷清,回忆往事也是十分自然的了。作者把这种感受如

实写来,更加显得真挚、深沉。 ...

作者介绍王守仁 王守仁(1472年10月31日-1529年1月9日),汉族,

幼名云,字伯安,号阳明,封新建伯,谥文成,人称王阳明。明代最著名的思想家、文学家、哲学家和军事家。王阳明不仅是宋明心学的... 版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | /view_3864.html 古诗大全 古诗文网 KKD6BM

荒村翻译赏析_作者于谦
荒村翻译(四)

<荒村>作者是明代文学家于谦。其全诗如下:
村落甚荒凉,年年苦旱蝗。
老翁佣纳债,稚子卖输粮。
壁破风生屋,梁颓月堕床。荒村翻译赏析_作者于谦
那知牧民者,不肯报灾伤。
[注释]
[1]苦旱蝗:苦于旱灾,蝗灾。干旱之年最易发生蝗灾,故旱灾、蝗灾往往同时发生。
[2]佣:替人做工。受雇于人。纳债:还债。
[3]稚子:幼子。荒村翻译赏析_作者于谦。输粮:向官家缴纳租粮。以上二句是说,老农被迫做佣工来还债,把幼子卖了来缴租。
[4]“壁破”二句:墙坏了屋里透风;梁塌了,月光可以照到床上。颓:倒坍。堕:落下。
[5]牧民者:指地方官。以牧民养畜比喻官吏治民,故曰牧民。
[6]报灾伤:向上级申报农民遭受灾荒的实际情况。
[鉴赏]
此诗描绘了遭受蝗灾之年的农民生活,揭露了政治的黑暗,表达了诗人对人民生活的关怀和同情。首联先写村落荒凉,继而揭示荒凉的原因是因为天灾—旱灾、蝗灾。颔联写贫苦老农为债务所迫,佣工还债,

龟虽寿原文及翻译_龟虽寿教案赏析_作者曹操
荒村翻译(五)

<龟虽寿>作者为魏晋南北朝文学家曹操。其古诗全文如下:
神龟虽寿,猷有竟时。
腾蛇乘雾,终为土灰。
老骥伏枥,志在千里。龟虽寿原文及翻译_龟虽寿教案赏析_作者曹操
烈士暮年,壮心不已。
盈缩之期,不但在天。
养怡之福,可得永年。
幸甚至哉!歌以咏志。
[前言]
<龟虽寿>东汉曹操创作的一首乐府诗,作品富于哲理,阐发了诗人的人生态度。曹操刚击败袁绍父子,充满建功立业的豪情壮志,<龟虽寿>可贵的价值在于它开辟了一个诗歌的新时代,汉武帝罢黜百家,独尊儒术,汉代人的思想禁锢了三四百年,曹操带头叛经离道,[注释]
⑴曹操所作乐府组诗<步出夏门行>中的第四章。诗中融哲理思考、慷慨激情和艺术形象于一炉,表现了老当益壮、积极进取的人生态度。此诗是曹操的乐府诗<步出夏门行>四章中的最后一章。
⑵神龟,传说中的通灵之龟,能活几千岁。寿,长寿。
⑶竟:终结,这里指死亡。

以上就是中国招生考试网http://www.chinazhaokao.com/带给大家的精彩成考报名资源。想要了解更多《荒村翻译》的朋友可以持续关注中国招生考试网,我们将会为你奉上最全最新鲜的成考报名内容哦! 中国招生考试网,因你而精彩。

相关热词搜索:夜宿荒村翻译 荒村倪瓒翻译

最新推荐成考报名

更多
1、“荒村翻译”由中国招生考试网网友提供,版权所有,转载请注明出处。
2、欢迎参与中国招生考试网投稿,获积分奖励,兑换精美礼品。
3、"荒村翻译" 地址:http://www.chinazhaokao.com/tuijian/405352.html,复制分享给你身边的朋友!
4、文章来源互联网,如有侵权,请及时联系我们,我们将在24小时内处理!