古诗十九首其二翻译
古诗十九首全原文及翻译古诗十九首其二翻译 第一篇
【古詩十九首】原文及翻譯
★【古詩十九首之一】《行行重行行》★
行行重行行,與君生別離。相去萬餘裏,各在天一涯。道路阻且長,會面安可知。胡馬依北風,越鳥巢南枝。 相去日已遠,衣帶日已緩。浮雲蔽白日,遊子不顧返。思君令人老,歲月忽已晚。棄捐勿復道,努力加餐飯。
【譯文】
你走啊走啊老是不停的走,就這樣活生生分開了你我。你與我兩人相距千萬里遠,我在天這頭你就在天那頭。
[ 查看全文 ]
古诗十九首其二翻译的相关文章
翻译论语八则
论语八则注释及翻译翻译论语八则 第一篇
子曰:“学而时习之,不亦说乎!有朋自远方来,不亦乐乎!人不知而不愠(yùn),不亦君子乎!” (《学而》) 孔子说:"学后经常用得上所学的知识,不也很令人愉悦吗?有志同道合 [ 查看全文 ]
翻译沙路缘
英语翻译中关于“缘”的表达翻译沙路缘 第一篇
英语翻译中关于“缘”的表达 ○ 缘分 predestinedrelationship
[ 查看全文 ]
翻译送春
篇一:《送春 北宋》
送春 北宋'王令 三月残花落更开,小檐日日燕飞来。 子规夜半犹啼血,不信东风唤不回。
[ 查看全文 ]